|
— Миссис Уиллис позвонила в полицию. Этот человек так и шатался поблизости; возможно, думал, что схватит меня, когда я буду уходить.
Тейлор до сих пор помнила испытанный ею тогда выматывающий страх, страх до боли в костях.
По-прежнему прижимая ее к себе, Джексон выпрямился.
— В тот раз его задержали?
Тейлор поняла, что должна успокоить его.
— На этот раз на куда более долгий срок. Думаю, он как-то пострадал в тюрьме. Больше он не приходил.
Джексон так и не расслабился, но его тон сделался более мягким:
— Это был единственный такой случай?
— Да. Но я постоянно думала, что когда-нибудь Ник попадется кому-нибудь под горячую руку. Поэтому, когда мать куда-нибудь уходила, я брала Ника и отправлялась ночевать к миссис Уиллис.
— Ты полюбила эту женщину.
Тейлор энергично кивнула.
— Она относится ко мне как к дочери.
— Ты все еще поддерживаешь с ней отношения?
— Да. Только сейчас ее здоровье уже не то.
Джексон восхищался девушкой. Она рассказала ему о попытке чудовищного насилия, повторения которой она наверняка продолжала страшиться, а между тем ее тревожит здоровье пожилой женщины. Он позаботится о том, чтобы спасительница Тейлор получила лучший уход; ведь он в долгу перед миссис Уиллис за то, что она оградила Тейлор от невыносимого горя.
— Тейлор…
Она вскинула голову. Ее голубые глаза были в слезах.
— Что?
— Спасибо за то, что рассказала мне.
За то, что доверилась мне, подумал он про себя с радостью, к которой примешивалась горечь.
Тейлор вымученно улыбнулась.
— Ты должен был знать.
Она нервно сглотнула, и Джексон понял, что она собирается с силами и хочет что-то добавить. Он ждал. Но когда она заговорила, он потерял дар речи от удивления.
— Ты просишь меня завести любовницу? — тупо переспросил он.
Она выпрямилась, все еще сидя у него на коленях, и скрестила руки на груди.
— А что в этом странного? Я не дам тебе… того, что тебе нужно, а ведь ты мужчина, — дерзко произнесла она.
Джексон напомнил себе, что она знала мужчин только одного сорта и в услышанном предложении нет обиды для него лично. Он не должен чувствовать себя оскорбленным тем, что она столь легко готова уступить его другой женщине.
— Я умею сдерживать себя. Я не намерен заниматься сексом с незнакомыми женщинами, а ты говоришь именно об этом.
Он постарался подавить грозное рычание.
— Я сказала что-то не то, да? Ты сердишься.
Ее откровенность заставила Джексона криво усмехнуться.
— Причем думаю, что не в последний раз. — Он приподнял ее подбородок. — Скажи-ка мне одну вещь. Я противен тебе?
Она немедленно замотала головой.
— Нет, конечно! Я же сказала тебе, что ты великолепен. И еще… Мне нравится, как ты меня целуешь.
— Тогда мы попытаемся, piccola.
Он провел ладонью по спине Тейлор, как бы осторожно призывая ее откликнуться на его призыв.
Она опустила голову.
— А если я не смогу?
— Тогда я стану монахом.
Он не стал напоминать ей о годичном соглашении.
Она осторожно приподняла голову, но выдержала его взгляд. Завтра она станет его женой. Завтра состоится тихая и прекрасная свадьба, такая же, как и сама Тейлор.
И вот пришла первая брачная ночь.
Место действия — фешенебельный курорт на побережье одного из островов Фиджи. Первая брачная ночь, и Джексон в одиночестве лежит в своей кровати, тогда как его привлекательная жена спит в комнате напротив. |