«Ну и хорошо», — подумала Сара. Она не хотела, чтобы здесь оказался кто-то из ее прошлого. Это могло бы обернуться катастрофой.
— Аарон так много путешествовал и встречался со столькими людьми, что он вполне мог тебя с кем-то перепутать. Я не вижу в этом ничего удивительного. Ведь он объехал почти весь мир, — вступил в разговор Томас. — Кстати о путешествиях: боюсь, что мне пора в банк.
«Он все время куда-то спешит, — подумала Сара. — Интересно, правду ли сказал муж насчет банка? Куда он собрался на самом деле?»
— Но всего на один час, — с приятной улыбкой добавил Томас. — Я надеюсь, ты сумеешь занять нашего гостя до моего возвращения? Конечно, — сказала Сара.
Томас пошел к двери, но вдруг остановился.
— О, кстати, я кое-что тебе принес. Свадебный подарок.
И он показал на большую деревянную шкатулку, стоявшую на журнальном столике рядом с глобусом.
— Свадебный подарок? — изумленно воскликнула Сара. — Но ведь мы уже семь месяцев как…
— Для меня это время пролетело как один день, — улыбнулся Томас. — Я надеюсь, тебе понравится. Это фамильная драгоценность. Ну что ж, я пошел.
Он быстро подошел к ней и потрепал по щеке. Саре показалось, что это прикосновение обожгло кожу. Потом Томас вышел из библиотеки и закрыл за собой дверь.
Сара посмотрела на шкатулку, и ей вдруг внезапно захотелось попросить кого-нибудь из слуг выбросить подарок.
— Присядьте, пожалуйста, — сказала она Аарону. Наверное, вы устали после всех ваших путешествий. Я попрошу горничную принести вам что-нибудь поесть.
С самой любезной из своих улыбок Сара потянулась к золоченому шнуру, чтобы вызвать прислугу, но Аарон лишь покачал головой.
— Мы с Томасом выпили чаю с лимонным пирогом, так что я не голоден, спасибо.
С этими словами Аарон опустился на диван, а
Сара села на стул напротив него. Ей хотелось спросить гостя, не хочет ли он переместиться в другую комнату или даже на заднюю веранду. Но, наверное, он решит, что это очень странный вопрос
Сара знала, что библиотека — самая любимая комната Томаса, хотя и не понимала, что он в ней такого нашел. Вдоль всех стен стояли дубовые стеллажи, уставленные тяжелыми запыленными книгами в кожаных переплетах. Стулья с высокими спинками выглядели так, как будто они вот-вот проглотят засидевшегося гостя.
— Когда Томас сказал мне, что женится на девушке по имени Сара Бернс, я подумал, что мы возможно, встречались в Нью-Йорке на дне рождения моей двоюродной сестры, — сказал Аарон.
«Почему он опять об этом заговорил», — с тоской подумала Сара. Ей совсем не хотелось вспоминать то, что было в Нью-Йорке. И вообще вспоминать все, что связано с ее прошлым.
— Но та Сара Бернс, которую я помню, совсем не похожа на вас. У нее были зеленые глаза и светлые волосы. И еще очень непростой характер! Я помню, что ей не понравилась какая-то моя реплика и она очень рассердилась на меня. И больше в тот вечер со мной не разговаривала. — Аарон улыбнулся. — Я очень рад, что вы — не та Сара Бернс.
Саре хотелось сменить тему. Она осмотрелась по сторонам, и взгляд ее упал на деревянную шкатулку с подарком Томаса.
— Давайте посмотрим, что подарил мне мой муж, — с наигранным весельем предложила она
— Конечно, почему нет, — согласился Аарон. Сара встала, подошла к журнальному столику, взяла шкатулку, внезапно оказавшуюся достаточно тяжелой. С шкатулкой в руках она подошла к дивану и села, поставив подарок на колени.
Древесина была такой темной и блестящей, что Сара без труда видела в ней свое отражение. |