Она очень хотела знать правду.
От каменного пола и стен старой церкви веяло холодом. Молли шла по узкому проходу между скамьями, чувствуя, как ее обнаженные плечи покрываются гусиной кожей. Вито уже стоял у алтаря; он обернулся и увидел ее. Его блестящие темные глаза восхищенно загорелись, нет, сверкнули, как две золотые молнии. Его чувственный рот расплылся в одобрительной и счастливой улыбке.
Церемония закончилась на удивление скоро. Нед, двоюродный дед Вито, был совсем не похож на своего покойного брата Фредди; Высокий, представительный, он смотрелся очень внушительно в епископском облачении, держался бодро, много смеялся. Голова у Молли шла кругом, сердце бешено билось, она не понимала ни слова. Не воображай ничего об этом браке, твердила она себе, он женится на тебе ради ребенка, все остается по-прежнему.
Когда они вышли из церкви, Вито снял с себя пиджак и накинул его на голые плечи Молли. Шелковая подкладка еще хранила восхитительное тепло его тела. Молли подняла голову и вдруг смутилась, встретив пристальный темно-золотой взгляд Вито.
— Что-то я не подумала о погоде, когда выбирала это платье.
— Не волнуйся, — обольстительно-медленно выговорил Вито. — Ты совершенно великолепна.
Потом они пили шампанское в гостиной. Молли глаз не могла оторвать от Вито, и он смотрел только на нее. Найджел и Лина поспешили откланяться, а Нед еще долго разглагольствовал о бесценных коллекциях английского и восточного фарфора и фаянса в кладовых Темплбрука. Как и все Бруки, Вито коллекционировал фарфор. Богатейшая выставка была размещена в четырех специально отведенных залах в западном крыле особняка.
— Прежде чем я покину вас, я просто должен увидеть ту воссоединенную пару, — воодушевленно заявил Нед.
— Разумеется. — Вито еле заметно кивнул, и Огден тут же приблизился на его молчаливый зов, готовый к услугам. Молли с интересом наблюдала за этим маленьким спектаклем.
— Сколько же лет они были разрознены? — допытывался Нед.
— С той ночи, когда я появился на свет.
Почему у Вито такое напряженное лицо?
— Вы, должно быть, и не понимаете, о чем это мы. — Нед с извиняющейся улыбкой обернулся к Молли. — Дело в том, что в тот вечер отец Вито и мой старший брат сидели и играли в покер. Риккардо не переставая хвастался чудесными парными японскими вазами яйцевидной формы, приобретенными им недавно за бешеные деньги для коллекции Темплбрука…
— А Фредди презирал его за то, что он купил эти вазы, только чтобы показать, как много может себе позволить, — вмешался Вито. — Отец не видел в этих вазах произведений искусства. Для него они были просто дорогой забавой.
— Мой сумасшедший братец поставил все, что имел, против одной из ваз, — продолжал Нед, покачивая головой, — и выиграл! Риккардо был в ужасе, он предлагал Фредди любые деньги взамен вазы.
— Но Фредди предпочел взять вазу и любоваться ею на досуге, — скороговоркой закончил Вито.
Молли зажмурилась. Не может быть, чтобы они говорили о ее вазе, спокойно стоявшей на комоде в ее спальне, где она сама могла любоваться ею. Вито обнял ее и мягко направил к входу в зал.
— Послушай… — нерешительно заговорила Молли.
— Конечно, мы все были уверены, что Фредди в своем завещании отпишет эту вазу Вито, — усмехнулся Нед.
— Но он этого не сделал, — устало пробормотал Вито. — Он завещал ее Молли.
— Господи помилуй! — в изумлении вскричал старик. — Да неужели? Ну и Фредди! Подумать только… Впрочем, теперь-то она опять на своем месте, верно? — Он снова рассмеялся и потрепал Молли по плечу. |