|
Особенно опасно жить, среди множества обожающих тебя людей. С самого утра, общежитие осаждали толпы страждущих общения людей. В основном это были сверстники, но хватало и людей более старшего возраста. Дошло до того, что в фойе общежития поставили сотрудника милиции, коменда просто не выдерживала напора. Люди шли, несли цветы, письма, записки, приглашения. Приходили целые делегации от различных трудовых коллективов, звали выступить на заводах, фабриках, предприятиях… А я пряталась. А девчонки мерзко хихикали — тяжела ты шапка Мономаха. Козы.
Неожиданно, в комнату постучался и после разрешения вошёл Олег Фёдорович, с каким-то пакетом в руках и с трудом удерживающийся, чтобы не заржать. Ну и глядя на моё кислое лицо, разумеется, заржал. Я обиделась. Но потом не выдержала и тоже захихикала. Соседки тактично выскользнули из комнаты.
— Ты хоть знаешь, какая там толпа людей проходную штурмует? Ага, вижу, что знаешь. Видел твоё выступление, первое ещё. Сразу понял, что пройдёшь дальше по конкурсу, молодец. Мне люди позвонили, сказали срочно в Москву вылетать. Здорово и очень сильно выступила. А это твоё наивное '… обещаю, что исполнится пятнадцать…', это нечто, — он засмеялся, — Наивно, непосредственно и очень сильно. А на закуску, потрясающая песня. А как ты на сцену шла… Это было что-то! Смотрю на тебя, сколько же в тебе ещё талантов?
— А, я что, доктор? — пожала плечами, — Я сама не ожидала.
— Вчерашний номер тоже видел, его сразу пустили, сразу по обоим каналам. Сверху дана команда к тебе присмотреться как можно внимательнее. Имей это ввиду, потому и пришёл, предупредить. Что планируешь исполнить на финале?
— Запланировала песню на английском языке.
— На английском? — он вопросительно поднял бровь, — Хм, такого ещё у нас не было, шаблон ломается. Вроде как буржуазный язык. А перевод есть?
Я покопалась в бумагах, протянула ему. Пробегая текст, он молча шевелил губами, потом спросил:
— А, чего не складно, читается как бессмыслица? Понял, что призываешь разоружаться всему миру.
— Так это же перевод, — возмутилась я, — На английском всё складно, а при переводе рифмы не будет. У них же совсем другое построение фраз.
— Да ладно-ладно, чего ты? — замахал он руками, — Я откуда знаю? Я их языком не владею. Красивая песня хоть?
— Ну, не знаю, — скептически покривив губы, ответила я, — Народу из оркестра нравится. Естественно, сразу доложили кому следует, приходил серьёзный дядечка, потребовал перевод. У меня на этот случай, несколько копий лежит. Эту можете себе взять, там на обороте оригинал, на английском. Тот дядечка тоже интересовался — кто сочинял, почему на английском. Потом послушал, вроде довольный ушёл.
— Вот, про то и говорю, — Олег Фёдорович нравоучительно поднял палец, — Осторожней будь. А то, что готовишься к таким визитам, хвалю. Не ошибся я в тебе. Ладно, давай о насущном. Вот тебе ещё немного денежки, тебе нужна независимость. А эту независимость даёт только достаточное количество денежных знаков. Бери, бери, не строй из себя скромницу. Вот чего-чего, а этого я в тебе не заметил.
— Ну что вы на меня такое наговариваете, Олег Фёдорович, — обиженно захлюпала я носом.
— Вот про это и говорю, не верю в твою скромность. И Аслан не верит. Он до сих пор с восторгом вспоминает, как ты его по асфальту валяла.
— Он не обиделся, вроде.
— Наоборот. Ты его впечатлила в самое сердце. У них, как он сказал, мужественность на первом месте стоит, даже у женщин. Как он сказал, ты хоть и русская, но при желании стала бы истинной дочерью его народа. |