Изменить размер шрифта - +

Они двигались в направлении замка.

Он не спешил. Но и не придерживал лошадей.

Мене же показалось, что они очень быстро добрались до загона с барьерами для прыжков, расположенного у конюшен.

Они остановились у ворот, ведущих во фруктовый сад, и Линдон сказал:

— Я должен увидеть вас завтра. Когда вы будете свободны?

Когда он заговорил, Мена внезапно осознала, как же она боялась, что он больше не предложит встретиться. А ведь именно этого она так отчаянно хотела.

— Больше всего мне хотелось бы… увидеть тех, других лошадей… в конюшне герцога. Я уже видела четырех, и я в полном восторге!

— Тогда я предлагаю следующее, — сказал Линдон, — я покажу их вам во время второго завтрака в замке. Гости обычно посещают конюшни по дороге из церкви или перед вторым завтраком. После этого вряд ли там можно встретить кого бы то ни было, ну если не считать одного или двух конюхов.

— И вы покажете мне лошадей?

— Столько, сколько вы пожелаете!

— Спасибо, — сказала Мена, — и хотя я вряд ли сумею выразить свою благодарность словами, но спасибо вам… за… прекрасный и более того… просто… замечательный вечер.

— Вы не были разочарованы?

Она засмеялась:

— Неужели я могла бы? И ваш «Дом из Мечты» оказался до того похож на видения из моих грез… и он полон… счастья.

Она готова была произнести «любви», но быстро заменила последнее слово.

— Мне очень хотелось бы, чтобы он был именно таким, — сказал Линдон.

Он соскочил с лошади и помог спешиться Мене. Однако не убрал рук с ее талии и тогда, когда она была уже на земле.

— Я сдержал свое обещание, — произнес он глубоким проникновенным голосом, — и вел себя так, как вы этого хотели, и я надеюсь, что, вспоминая сегодняшний вечер, вы воздадите должное моему самообладанию, не позволившему мне поцеловать вас на прощание.

Она замерла.

И прежде чем она смогла что-то произнести или пошевелиться, Линдон подошел к лошадям, подобрал поводья и повел их в глубину конюшен.

Она стояла в воротах, провожая его взглядом, но молодой человек так и не обернулся.

С легким вздохом она отвернулась.

Проходя через сад, она не могла избавиться от мысли, что было бы просто чудесно, если бы Линдон ее поцеловал.

Но она резко и решительно оборвала эти мысли, сказав себе, что как раз об этом ей и думать нельзя — слишком это было неправильно.

Несомненно, Линдон был джентльмен.

Хорошо, что ему посчастливилось иметь такой красивый дом, как ни мал он был.

Но Линдон явно вынужден был зарабатывать на жизнь тяжелым трудом.

Девушка знала, что было бы непозволительно целоваться с человеком, если она не намеревалась выходить за него замуж.

«Линдон не может завести семью, — убеждала она себя, — даже если он и желал бы… жениться на мне, такой, как я есть… ну конечно, он не может… себе этого позволить… нет!»

Кроме того, она знала, что и мать, и отец пришли бы в ужас от одной мысли о ее бракосочетании с человеком, который, хотя и получил хорошее воспитание, всего лишь служит у герцога.

«Мне надо забыть его, — сказала себе Мена, — и, наверное, было бы ошибкой видеться с ним… завтра… даже если это… будет только осмотр конюшен».

Она подошла к калитке, ведущей в парк.

Войдя в нее, она оказалась среди высокого кустарника, позволявшего ей незаметно добраться до дверей замка.

Ночной сумрак сгущался и уже трудно было разглядеть дорожку.

Мена медленно двигалась по ней, когда неожиданно услышала голоса.

Быстрый переход