Изменить размер шрифта - +

— Ну и прекрасно. Можешь думать, что тебе хочется. Совершенно очевидно, что мне не удастся переубедить тебя. Может, это даст тебе пищу для всяких фантазий на целую ночь, — насмешливо заявила Сьюзен, ожидая такой же язвительной усмешки от Эл. Но взамен она получила пристальный, буквально сверлящий взгляд.

— О, у меня уже достаточно хороших фантазий.

Сьюзен глубоко вдохнула, будто ей недоставало воздуха, пока Эл продолжал настойчиво взирать на нее. Потом вдруг резко отвернулся к плите, приподнял крышку горшка с бобами. А когда повернулся обратно, на губах его играла зловещая усмешка.

— А ты мерзавец, — заявила Сьюзен, все еще никак не отдышавшись.

— Ага, и не только. Хочешь познакомиться поближе? — Он откровенно сладострастно взглянул на нее.

— Не сегодня, — сказала Сьюзен, соскакивая с табурета. — Возможно, позднее. Много позднее. Что бы мне такое сделать? Может, я накрою на стол?

— Пожалуйста. Тарелки в стенном шкафу у меня за спиной, — ответил Эл и полез в холодильник за пучком салата.

Сьюзен протиснулась к указанному шкафу. Кухня была узкой, и оказалось совсем не просто двигаться по ней, не сталкиваясь с Эл. Доставая тарелки, она почувствовала, как довольно сильно задела его локтем где-то около талии.

— У-упс, извини, — сказала Сьюзен.

— Ничего, — отозвался он. — Здесь несколько тесновато.

Он потянулся мимо нее за ножом и коснулся рукой ее плеча. Она закрыла глаза, затаила дыхание и стояла тихо-тихо, не осмеливаясь пошевелиться, чтобы не оказаться еще ближе. Когда Эл наконец повернулся, он сказал:

— Я тут почти закончил. Так что как только ты расставишь тарелки, можем начинать есть.

Сьюзен с тарелками юркнула мимо, с заметным облегчением избежав его близости. Она уже заканчивала накрывать на стол, когда Эл пришел и поставил большие миски с салатами. Потом вернулся с двумя горшками, из первого разложил на тарелки щедрые порции риса, а из второго, не скупясь, зачерпнул бобов.

— Я собираюсь дать тебе гигантскую порцию, — заявил он. — Мне кажется, ты слишком мало ешь. Ни разу не видел тебя с чем-то более серьезным, чем шоколадки или картофельные чипсы. — Эл положил в ее тарелку лишний половник бобов.

— Знаю, — застенчиво ответила она. — Мне вечно не хватает времени на еду. Поэтому привыкла просто перехватывать что-нибудь на бегу.

— Какая жалость, — отозвался Эл, возвращаясь на кухню. — Еда — одно из простых жизненных наслаждений. Я еще не говорил тебе об этом?

— Говорил, но это ничего. — Сьюзен ухмыльнулась, усаживаясь за стол и глядя в свою тарелку. — Я вижу, это твой конек.

— Еще бы.

Эл нашел в шкафу свечу и поставил ее посредине стола.

— Я хочу погасить свет, чтобы мы могли насладиться видом на реку, пока будем обедать, — сказал он, зажигая свечу.

Из темной комнаты вид и правда был совершенно ошеломляющим. Лунный свет серебрил поверхность воды, видимую сквозь темные силуэты раскачивающихся на ветру деревьев. И было тихо, удивительно тихо, слышался только шелест немногих еще оставшихся на ветвях листьев.

Сьюзен взглянула на Эл, который серьезно разливал вино по бокалам. Он казался таким умиротворенным. Да, он тяжело, напряженно работал, но умел расслабляться и получать наслаждение от жизни. Ценил тишину, красоту и покой. Сьюзен наблюдала, как свеча отбрасывает блики на его лицо. Он выглядел довольным и спокойным, хотя временами ей казалось, что замечала в его глазах нечто — легкую печаль… Что это? Одиночество?

— Кстати, где ты научился так здорово готовить? — спросила Сьюзен.

Быстрый переход