Изменить размер шрифта - +
Вы два месяца назад прибыли в Ровно. Вы согласны с этим фактом?

— Да. Но я прибыла совсем не из Москвы, герр офицер.

— Пусть так. Мы будем говорить только о фактах. Вам ведь известно, что такое факт, фройлен? Факт от латинского слова фактум — синоним истины. Реальность, которая признается всеми. Например, я прибыл сюда из Харькова. Это факт. Вы прибыли в Ровно. И это факт. Пока не станем выяснять, откуда вы прибыли. Поговорим о том, что бесспорно.

— Согласна.

— Мы с вами в Ровно недавно. Но одновременно с нами в Ровно прибыли и другие люди. Их много. У меня есть целый список. Но что такого в приезде людей? Кто-то пожелал увидеть родственников. Кто-то пристроится в городе на работу. Кто-то ухаживать за заболевшим родственником. Причины самые разные. Кто-то, как вы, приехал к своему дяде. Но среди прибывших есть женщина из Москвы. И псевдоним этой женщины «Красная вдова».

Анна никак не отреагировала на последнее замечание Вильке. И он снова убедился в её артистических способностях.

— И моя задача найти среди женщин, которые появились в Ровно, Красную вдову.

— И для этого вы задержали меня?

— Именно поэтому. Я считаю, что Красная вдова это вы. Или имеете сведения о Красной вдове.

— Вы ошибаетесь, герр офицер.

— Но вы не спросили, почему я так думаю, фройлен.

— И почему вы так думаете?

— Снова благодаря фактам, фройлен.

Вильке положил перед девушкой несколько фотографий.

— Взгляните на это, фройлен.

На фото был в разных ракурсах набор медицинских инструментов.

— Я не понимаю что это такое, герр офицер.

— Это набор медицинских инструментов. И не простой набор. Можно сказать уникальный.

— Но я не имею отношения к медицине.

— Набор появился в магазине вашего дяди коммерсанта господина Гнатюка. Партизаны остро нуждались в таком наборе. И потому набор попал к коммерсанту господину Дмитревскому. Он приобрел его у вашего дяди. И это тоже факт, зафиксированный в бухгалтерской книге вашего дяди. А затем после прихода модистки Марии Куценко к вам, якобы для примерки платья, этот набор оказался у вас дома.

— У меня?

— Именно так. На этот счет есть показания. А затем набор оказался в партизанском отряде «Молот», где при помощи вот этих инструментов делают операции раненным партизанам. И таким образом, прослеживается связь между вами и партизанами. И не стоит вам, фройлен, говорить, что это ошибка. Я знаю что ваш «дядя» резидент советской разведки в Ровно. А его магазин хорошее прикрытие для работы советской резидентуры. Вы же прибыли к «дяде» из Москвы.

— И что вы хотите, чтобы я сказала?

— Правду.

— Но вы и так уверены, что знаете все.

— Мне нужны все ваши контакты здесь, имена ваших начальников в Москве и цель вашей заброски. А самое главное — мне нужна «Красная вдова». И если наш с вами разговор не получится, то я вынужден буду передать вас в руки местного виртуоза по части допросов господина Лопатникова. Мой помощник Зергель говорит, что он любого заставит говорить. Вот и будет возможность проверить его способности.

Анна Гончаренко побледнела при упоминании Лопатникова.

Вильке продолжил:

— Лопатников умеет находить слабые места людей. В этом он настоящий талант. Давит именно на слабые места. Я совсем не сторонник его методов допроса, фройлен, но времени у меня мало. Итак?

— Что вы хотите знать?

— Вы приняли верное решение, фройлен. Уверяю вас.

— Что будет со мной?

— Если вы скажете правду, я оставлю вам жизнь и конечно здоровье.

Быстрый переход