Изменить размер шрифта - +

— Прошу вас, не теряйте времени, спуститесь вниз через десять минут. Доктор — человек пунктуальный.

Ленч был накрыт в большой комнате с широко распахнутыми окнами. Обшитые панелями из светлого дуба стены, массивный буфет красного дерева и такие же стол и стулья придавали комнате торжественный вид. На полу вытертый, но явно старинный и очень дорогой ковер.

Доктор предупредительно отодвинул стул.

— Хотите ветчины? Изготовлена местным фермером.

Не видя причины отказываться, Луиза взяла кусочек ветчины и только тут почувствовала, что страшно проголодалась. Она старалась поддерживать беседу, однако без особого успеха. Доктор отвечал вежливо, но односложно, и она поняла, что он из тех, кто никогда не скажет двух слов, если можно обойтись одним.

После кофе доктор Гиффорд пригласил Луизу в кабинет. Письменный стол доктора, за которым был виден стул с высокой спинкой красного дерева, был завален бумагами и книгами. По обеим сторонам камина стояли глубокие кожаные кресла.

— Вы взяли с собой журнал записи больных? — осведомился он. — Распишите всех по часам, а пациентам сообщите, что сэр Джеймс временно в отъезде, и если они хотят попасть именно к нему, назначьте дней через десять. Вечером мы займемся анализами и другими сведениями, поступившими из лаборатории и больниц.

— А где мне работать?

— Здесь. Я вернусь к пяти. Рози принесет вам чай. Обед в восемь.

Он встал и неожиданно предложил:

— Если хотите, погуляйте в саду. — И огорошил ее, спросив: — Вы любите собак?

— Да.

— Я приведу своего пса.

— А как его зовут?

— Беллоу.

— Звучит воинственно! — Луиза улыбнулась, а на лице доктора не дрогнул ни один мускул.

Луиза вышла в сад, старый, но ухоженный. Один его вид умиротворял, хотя Луиза и не понимала, почему ее надо успокаивать.

Погуляв, Луиза села за работу. Она быстро разобрала почту, отложив в сторону письма, которые должен был просмотреть доктор Гиффорд, а когда принесли чай, откинулась в кресле с чувством выполненного долга, считая, что заслужила передышку. Неужели обед пройдет так же скучно, как ленч? — думала она, с удовольствием откусывая пончик.

Луиза почти ничего не знала о докторе, лишь то, что у него была обширная практика, и ему, видимо, приходилось ездить довольно далеко. Практикующий терапевт, он, в отличие от сэра Джеймса, не имел частной практики. Она задумалась. Может быть, он блестящий врач, предпочитающий оставаться в тени, за исключением тех случаев, когда сэру Джеймсу требуется помощь?

— Надо будет разузнать, — вслух произнесла Луиза, считая, что ее никто не слышит.

— Что вы хотите разузнать, мисс Ховард? — тихим голосом спросил доктор, неизвестно каким образом очутившийся у нее за спиной. Луиза подавилась пончиком и закашлялась.

Справившись с кашлем (не без помощи доктора, похлопавшего ее по спине), она с негодованием заявила:

— Как не стыдно подкрадываться…

Она обернулась и увидела доктора, а рядом огромную собаку.

— Прошу прощения. Я не подозревал, что вы такая нервная особа.

Подобное замечание вряд ли могло успокоить Луизу.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

— Я вовсе не нервная, доктор Гиффорд. Какой породы ваш пес?

— Отец сенбернар, а мать — датский дог. Вопреки своему грозному виду он добродушен, любит кошек и детей, но сможет защитить хозяина, если потребуется.

Взглянув на доктора, Луиза решила, что, если потребуется, хозяин и сам сможет себя защитить. А вот Рози, оставаясь одна в доме, могла быть спокойна.

Собака обнюхала руку Луизы, а потом легонько потерлась о нее своей большой головой.

Быстрый переход