— Прошу вас, не теряйте времени, спуститесь вниз через десять минут. Доктор — человек пунктуальный.
Ленч был накрыт в большой комнате с широко распахнутыми окнами. Обшитые панелями из светлого дуба стены, массивный буфет красного дерева и такие же стол и стулья придавали комнате торжественный вид. На полу вытертый, но явно старинный и очень дорогой ковер.
Доктор предупредительно отодвинул стул.
— Хотите ветчины? Изготовлена местным фермером.
Не видя причины отказываться, Луиза взяла кусочек ветчины и только тут почувствовала, что страшно проголодалась. Она старалась поддерживать беседу, однако без особого успеха. Доктор отвечал вежливо, но односложно, и она поняла, что он из тех, кто никогда не скажет двух слов, если можно обойтись одним.
После кофе доктор Гиффорд пригласил Луизу в кабинет. Письменный стол доктора, за которым был виден стул с высокой спинкой красного дерева, был завален бумагами и книгами. По обеим сторонам камина стояли глубокие кожаные кресла.
— Вы взяли с собой журнал записи больных? — осведомился он. — Распишите всех по часам, а пациентам сообщите, что сэр Джеймс временно в отъезде, и если они хотят попасть именно к нему, назначьте дней через десять. Вечером мы займемся анализами и другими сведениями, поступившими из лаборатории и больниц.
— А где мне работать?
— Здесь. Я вернусь к пяти. Рози принесет вам чай. Обед в восемь.
Он встал и неожиданно предложил:
— Если хотите, погуляйте в саду. — И огорошил ее, спросив: — Вы любите собак?
— Да.
— Я приведу своего пса.
— А как его зовут?
— Беллоу.
— Звучит воинственно! — Луиза улыбнулась, а на лице доктора не дрогнул ни один мускул.
Луиза вышла в сад, старый, но ухоженный. Один его вид умиротворял, хотя Луиза и не понимала, почему ее надо успокаивать.
Погуляв, Луиза села за работу. Она быстро разобрала почту, отложив в сторону письма, которые должен был просмотреть доктор Гиффорд, а когда принесли чай, откинулась в кресле с чувством выполненного долга, считая, что заслужила передышку. Неужели обед пройдет так же скучно, как ленч? — думала она, с удовольствием откусывая пончик.
Луиза почти ничего не знала о докторе, лишь то, что у него была обширная практика, и ему, видимо, приходилось ездить довольно далеко. Практикующий терапевт, он, в отличие от сэра Джеймса, не имел частной практики. Она задумалась. Может быть, он блестящий врач, предпочитающий оставаться в тени, за исключением тех случаев, когда сэру Джеймсу требуется помощь?
— Надо будет разузнать, — вслух произнесла Луиза, считая, что ее никто не слышит.
— Что вы хотите разузнать, мисс Ховард? — тихим голосом спросил доктор, неизвестно каким образом очутившийся у нее за спиной. Луиза подавилась пончиком и закашлялась.
Справившись с кашлем (не без помощи доктора, похлопавшего ее по спине), она с негодованием заявила:
— Как не стыдно подкрадываться…
Она обернулась и увидела доктора, а рядом огромную собаку.
— Прошу прощения. Я не подозревал, что вы такая нервная особа.
Подобное замечание вряд ли могло успокоить Луизу.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Я вовсе не нервная, доктор Гиффорд. Какой породы ваш пес?
— Отец сенбернар, а мать — датский дог. Вопреки своему грозному виду он добродушен, любит кошек и детей, но сможет защитить хозяина, если потребуется.
Взглянув на доктора, Луиза решила, что, если потребуется, хозяин и сам сможет себя защитить. А вот Рози, оставаясь одна в доме, могла быть спокойна.
Собака обнюхала руку Луизы, а потом легонько потерлась о нее своей большой головой. |