Благодаря
коммерческому успеху "Самца" ему поручили дело поприметнее.
"Мистер R.", как его называли в издательстве (обладатель
длинного двухчастного немецкого имени с благородной частицей
между скалой и твердыней), писал по-английски лучше, чем
говорил. Соприкасаясь с бумагой, его язык обретал богатство,
стать, зримый напор, побуждая кое-кого из не самых придирчивых
критиков облюбованной им страны именовать его великолепным
стилистом. Корреспондентом мистер R. был раздражительным,
невежливым и неприятным. Его и Хью сношениям через океан -
мистер R. жил все больше во Франции и Швейцарии - не-доставало
сердечного пыла, озарявшего муки с миссис Фланкар; но мистер R.,
мастер, быть может, и не первостатейный, был хотя бы настоящим
художником, сражавшимся собственным оружием и на соб-ственной
территории за право использовать неправоверную пунктуацию,
отвечающую неповторимой манере мышления. Наш покладистый Персон
безболезненно запустил в производство мягкое издание одной из
первых его книг, но затем началось долгое ожидание нового
романа, который R. обещал представить еще до окончания этой
весны. Весна миновала, не принеся плодов, - и Хью полетел в
Швейцарию для личной встречи с медлительным автором. Это была
вторая из четырех его поездок в Европу.
|