Изменить размер шрифта - +

— Стефания Штайнер?

— Да.

Штеффи попала в 1 «А». Сильвия и Ингрид — в 1 «Б». Это обрадовало Штеффи. И не потому, что она все еще боялась Сильвию, как в прошлом году на острове. Просто Штеффи хотелось начать все с нуля в классе, где ее никто не знал и еще не решил, что она за человек. В классе, где можно быть Стефанией.

Из актового зала все разошлись по своим кабинетам. Классная руководительница 1 «А» была молодой, с коротко подстриженными темными волосами, в юбке-брюках. Ее звали Хедвиг Бьёрк, она преподавала математику и биологию.

— Естествознание, девочки, — сказала она, — ваше будущее. Через четыре года, я надеюсь, все выберут реальное училище.

Она прищурилась, лукаво глядя из-под темной челки. Было непонятно, шутит она или действительно говорит всерьез. Хедвиг Бьёрк понравилась Штеффи. На доске был написан перечень книг, которые нужно раздобыть уже к завтрашнему дню.

Все переписали названия учебников, и Хедвиг Бьёрк объяснила, что после переклички можно пойти в столовую и купить подержанные книги у старших учениц.

В классе было тридцать пять девочек. Высокие, низкие, полненькие, худощавые, в очках и без них. Большинство — более или менее светловолосые, но было несколько шатенок и одна, как Штеффи, брюнетка. Штеффи стало интересно, как ее зовут и откуда она приехала. Она решила расспросить незнакомку, но, прежде чем Штеффи успела выйти из класса, темноволосая девочка исчезла.

В коридоре собралась компания школьниц вокруг двух подружек-блондинок. Они не были сестрами, но походили друг на друга, как ягоды с одного куста: голубоглазые, с маленькими круглыми ротиками. Их платья тоже были похожи, оба — модного покроя, одно зеленое, а другое голубое.

Девочку в зеленом платье звали Гариетт, в голубом — Лилиан. Они были первыми красавицами в классе и знали об этом.

Штеффи отправилась в столовую и купила несколько учебников, выглядевших более или менее сносно. Стипендию нужно было экономить, иначе на все не хватит.

Штеффи собралась уходить, но ее окликнули:

— Привет, Стефания!

Это не могли быть Сильвия или Ингрид, поскольку они называли ее Штеффи. Штеффи обернулась. Позади нее стояла круглолицая девочка в очках.

— Меня зовут Май Карлсон, — сказала она. — Мы учимся в одном классе.

— Я знаю, — ответила Штеффи. — Я тебя видела.

— Ты раздобыла какие-нибудь книги?

Штеффи показала свои трофеи.

— Немецкая грамматика, такая дорогая, — с завистью сказала Май. — Тебе повезло! Я нашла только вот эти.

Она показала две книги.

— Понимаешь, — сказала Май и взяла Штеффи под руку, — мне нужно сильно экономить. Я получила стипендию на учебники и дорогу до школы. Иначе у моей семьи не было бы денег на мою учебу. Нас семеро, а папа работает в мастерских Гёта.

— Я тоже, — сказала Штеффи. — В смысле, я тоже получила стипендию.

— Неужели? Никогда бы не поверила.

Они продолжали болтать, покупая в книжной лавке книги, тетради и ручки, и, когда вышли оттуда, Май завернула в булочную и за пять эре купила кусочки тортов в бумажном кульке.

Штеффи и Май сидели на скамейке, болтали и ели слегка помятые кусочки тортов.

— Хочешь сидеть со мной за партой? — спросила Май.

— Да, с удовольствием.

Затем Май показала Штеффи город. Она объяснила, как ходят трамваи, и теперь Штеффи поняла, что хотя все вагоны светло-голубого цвета, но разные линии имели свои цвета, которые были обозначены на табличке снаружи.

— Например, зеленая линия, — сказала Май.

Быстрый переход