Изменить размер шрифта - +
В цивилизованных странах бары – штука полезная. Мужчины любят заходить туда, чтобы пропустить по стаканчику, встречаются друг с другом и заводят случайные разговоры при тусклом освещении под оглушительные звуки плохой музыки, отчего произносимые слова невозможно расслышать за пределами весьма небольшого расстояния. Ларсон пришёл с опозданием на минуту и пробрался к месту, где стоял Кларк. В этом баре не было стульев, всего лишь длинный латунный брус, протянувшийся вдоль стойки, на который посетители ставили ноги. Ларсон заказал кружку пива местного розлива, отлично приготовленного колумбийскими пивоварами.

Впрочем, колумбийцы могли гордиться многим, подумал Кларк. Если бы не проблема наркотиков, эта страна достигла бы огромных успехов. От наркотиков Колумбия страдала, как... Америка? Нет, гораздо больше. Её правительству приходилось мириться с тем, что в войне против наркомафии оно проиграло. Как и Америка, промелькнуло в голове сотрудника ЦРУ. Колумбийское правительство в отличие от его страны находилось под угрозой. Да, признал он, всё‑таки мы в куда лучшем положении.

– Какие новости? – спросил Кларк, когда хозяин бара отошёл к другому краю стойки.

Ларсон ответил тихим голосом по‑испански:

– В сведениях не приходится сомневаться. На улицах число солдат, что на службе у членов картеля, резко сократилось.

– Куда они делись?

– Один парень сказал мне, что их послали на юго‑запад. Идут разговоры об охоте на кого‑то в горах.

– Бог мой... – пробормотал по‑английски Кларк.

– А в чём дело?

– Там находятся около сорока лёгких пехотинцев... – И Кларк а течение нескольких минут объяснял смысл создавшейся ситуации.

– Мы высадили здесь регулярные войска? – Ларсон посмотрел на стойку бара. – Господи, какому безумцу пришла в голову такая мысль?

– Мы оба служим у него – пожалуй, следует сказать, у них.

– Черт побери, но ведь это именно то, чего мы не должны делать!

– Вот и хорошо. Лети в Вашингтон и скажи это заместителю директора по оперативной работе. Если у Риттера осталось что‑нибудь в голове, он тут же эвакуирует их – прежде чем начнётся настоящая бойня. – Кларк повернулся к собеседнику. Он отчаянно пытался найти выход, но не мог ничего придумать. – А если мы отправимся туда и посмотрим, что там происходит?

– Вы действительно хотите уничтожить мою крышу? – заметил Ларсон.

– У вас приготовлено надёжное убежище? – Кларк знал, что каждый агент ЦРУ, ведущий полевые операции под прикрытием, готовит себе укрытие, куда можно спрятаться в случае необходимости.

– А как вы думаете? – фыркнул Ларсон.

– Как относительно вашей подруги?

– Если мы не позаботимся о ней, в ЦРУ останется обо мне одно воспоминание.

Центральное разведывательное управление заботилось о своих агентах, даже когда его сотрудники не спали с ними, а Ларсон был нормальным мужчиной, сохранившим привязанность к своей любовнице.

– Будем действовать под видом геологоразведчиков, но после возвращения, по моему официальному указанию ваша крыша будет ликвидирована и вам надлежит вернуться в Вашингтон для получения нового назначения. Вместе с ней. Считайте это приказом.

– Я не знал, что у вас такие полномочия...

Кларк улыбнулся.

– В общем‑то, у меня их нет, но вы скоро увидите, что мы с мистером Риттером достигли взаимопонимания. Я занимаюсь полевыми операциями, а он меня поддерживает.

– Ни у кого нет такого влияния на заместителя директора.

Кларк не ответил, только поднял бровь, и в его глазах появилось выражение куда более угрожающее, чем Ларсону приходилось когда‑нибудь видеть.

Быстрый переход