С одной стороны, он хотел видеть личный состав Первого подальше от кровавых ужасов фронта, а с другой он уже скучал по роли старшего офицера. Ана Курт сказала, что Роун почти поправился. Через день-два майор должен уже вернуться в строй.
Даур прилежно передавал приказы, мобилизуя полк на подготовку к отгрузке.
Он поднял взвод Галлера, затем взвод Обеля и направился по извилистой траншее к командному пункту Сорика.
Даур заглянул внутрь через газовую шторку. — Шеф? Готовьте своих людей, — сказал он. — Отправляемся завтра вечером.
Сорик сидел за столом в своём мрачном блиндаже. Между пальцев он держал клочок синей бумаги.
— Как скажешь, капитан, — пробормотал он. — Я знаю.
Даур пожал плечами и ушёл.
Сорик посмотрел на записку, которую держал руках. «Призраки уходят. Завтра вечером», — говорилось в ней.
Сорик скомкал листок и швырнул в сторону.
Вивво внезапно отдёрнул штору и заглянул внутрь. — Говорят, нас переводят, шеф. Не знаете, куда?
— Нет, — буркнул Сорик.
— Ладно, — осторожно сказал Вивво, скрывшись за занавесом и оставив командира в покое.
Сорик откинулся на спинку стула. На походном столике перед ним стоял блестящий латунный цилиндр. Он медлил, надеялся, желал… а затем протянул руку и схватил капсулу для сообщений.
Авгун Сорик отвинтил колпачок и вытряхнул скрученную синюю бумажку.
Он расправил листок и прочитал текст, написанный его собственной рукой. Единственное слово. «Геродор».
|