Мколл задержался. Даур забрался на погрузочную площадку рядом с Варлом.
— Я впечатлён, — сказал Даур. — Ты удержал их в узде.
— Не стоит начинать что-то подобное, если не сможешь это контролировать, — сказал Варл. — Первое правило хорошего представления.
— Тем не менее, ты великодушно позволил им уйти не заплатив.
Варл улыбнулся. — Всё это часть шоу. Кроме того, Ифван и Баен подрезали им карманы на выходе.
— Капитан?
Даур глянул внутрь амбара. Мколл стоял в дверях.
— Поступил сигнал, — сказал Мколл. — Они перевозят раненых в тыл.
Первые раненые стали прибывать ближе к вечеру. К тому времени, как бомбардировка закончилась и штурм был отбит, они устремились к полевым станциям. Некоторые шли сами, других несли на носилках или на плечах товарищи, некоторых везли на тачках и тележках для боеприпасов.
Дорден, главный врач Первого, сразу после обеда перевёл свою команду на сортировочный пункт. Станция, получившая обозначение 4077, находилась всего в четырёх километрах от линии фронта. Готовясь к приёму раненых, они застали более поздние этапы обстрела.
Земля сотрясалась. Брезентовые палатки ходили ходуном. Хирургические инструменты гремели на подносах.
— Здесь нет водопровода, — сообщил Мтэйн, один из трёх квалифицированных медиков полка.
— Вообще никакого? — уточнила Курт, выкладывая чистые лезвия на покрытый марлей лоток.
Мтэйн покачал головой. — Есть автоцистерна. Там примерно половина. Но санитары Альянса не ручаются, что вода чистая.
— Лесп! — позвал Дорден. Подбежал тощий санитар. — Поставь несколько плиток и начинай кипятить воду. Подожди! — Лесп притормозил, собравшись было помчаться исполнять приказ. Дорден протянул ему небольшой бумажный пакет. — Стерилизующие таблетки. Сделай всё возможное.
Курт вскрыла коробку с антибактериальным гелем, упакованным в толстые металлические тубы, и раздала их всем медикам.
— Используйте его экономно, — посоветовала она. — Это последняя упаковка, которая у нас осталась.
Сортировочный пункт представлял собой скопление длинных грязных палаток, разбросанных на пустыре к западу от мёртвого леса. Всего в пятидесяти метрах к востоку от них начинались спуски к блиндажам первых траншей 55-го сектора. Они были совершенно как на ладони: палатки были первыми надземными постройками расположенными по эту сторону линии Пейнфорк.[карта] Лес – по всей видимости, Хэмбли Вуд – был доказательством их уязвимости. Он представлял собой море мягкой грязи и старых кратеров, покрытых, словно щетиной, тысячами обугленных пней. Отовсюду несло гнилью и смрадом прелой трухи.
Бригада медиков Первого делила станцию с крассианцами и группой санитаров Альянса. Когда Курт вышла из палатки Призраков, чтобы выкурить палочку лхо перед началом настоящей работы, её поразил чумазый вид местных жителей. Подсобники и, что гораздо хуже – их руки, были в грязи. Многим явно нездоровилось. Некоторые были пьяны, вероятно, из-за того, что накидались чистого медицинского спирта.
Фоскин, самый младший санитар, вышел покурить вместе с ней.
— Скольких они собираются прикончить, передав инфекцию? — пробормотала она.
— Давайте просто проследим, чтобы все Призраки попали к нам, — предложил он.
Как бы не так. Мёртвые и раненые, которые стали заполнять станцию сортировки, были настолько залиты грязью, что невозможно было различить звание, полк или даже пол.
Курт пять минут латала рану на бедре солдата, прежде чем поняла, что оказывает помощь огнемётчику по фамилии Лубба.
Один из бывалых ребят Колеа, из девятого взвода.
Она ополоснула ему лицо и улыбнулась, когда обнажились татуировки. |