Изменить размер шрифта - +

— Вы так потрясены, увидев меня? — с улыбкой спросила она, так как Труди продолжала стоять с приоткрытым ртом, неотрывно глядя на Кортни.

Труди заморгала, посмотрела на Джерета, потом ткнула пальцем ему в плечо:

— Вот это да! Джерет Кэлхоун, в жизни никогда не догадалась бы… — Она опять моргнула, и внезапно Кортни пришло в голову: «Неужели у Джерета за плечами темное прошлое, о котором он ничего не рассказывал?» Труди была определенно в шоке, увидев их вместе.

Любопытство Кортни было удовлетворено немедленно: Труди повернулась к ней и закричала:

— Джерет рассказывал мне, что собирается отвести вас пообедать, но он хотел выбрать самый лучший ресторан и поразить ваше воображение. Думаю, Робу и мне необходимо просветить этого человека о том, как поражать воображение женщины, чтобы произвести впечатление.

Кортни с облегчением вздохнула. В глазах Джерета плясали озорные огоньки, и Кортни с улыбкой оглянулась вокруг. Обращаясь к друзьям Джерета, она проговорила:

— Труди, это же самый романтический ресторан, в котором я была когда-либо в своей жизни.

— Вот как?

— К черту ваш странный вкус, если вы считаете… — начал Роб, но Труди толкнула его локтем в бок.

— Думаю, здесь великолепно, — добавила Кортни.

— Видишь, Труди, я знал, что моей даме здесь понравится, — сделал вывод Джерет.

«Моей даме»… Кортни заулыбалась, а Джерет взял ее под руку.

— Мне кажется, что у вас вполне серьезные намерения! — закричала Труди.

— Я тоже так думаю! — так же громко ответил Джерет. — Я только что попросил Кортни выйти за меня замуж!

— Ты что? Здесь, в пиццерии? — Труди посмотрела на Кортни. — Прошу вас немного подумать и не отвечать отказом немедленно. Я работаю с ним уже пять лет. В нем есть и некоторый здравый смысл. Я знала, что у Джерета нет склонности к красивой жизни, но то, что он сделал предложение в… Впрочем, Роб и я забежали сюда забрать нашего внука, и я не могу дождаться того момента, когда выйду из этого бедлама.

— Я не раздумывая сказала «да»! — крикнула Кортни.

Труди внимательно посмотрела на Джерета:

— Мои поздравления. Теперь я понимаю, почему все мои усилия в роли свахи не принесли никаких результатов. Я не предполагала, что у тебя уже кто-то есть. — Она махнула рукой. Джерет усмехнулся и сжал руку Кортни.

— Всего наилучшего, друзья, — закричал Роб. — Труди, моя башка раскалывается, и я опять потерял из виду Терри.

— Подожди, Роб. И когда свадьба? — спросила Труди.

Кортни и Джерет растерянно переглянулись. Наконец Джерет ответила:

— Скоро.

— Вот это здорово! Рада за вас! Он — хороший парень. Кортни. Не обращайте внимания на его сквернословие.

Кортни улыбнулась:

— Не буду.

— Ну, теперь пока. До встречи!

Когда Янги ушли, Джерет стремительно обнял Кортни. Она покраснела и вырвалась:

— Не надо… На глазах у всех этих людей… Ты смущаешь меня.

Джерет засунул руку в карман, достал оттуда бархатную коробочку.

— Дай мне руку, Малыш, — попросил он.

Затаив дыхание, Кортни наблюдала, как он открыл коробку, снял с ее пальца тонкое золотое обручальное колечко и на его место надел кольцо со сверкающим бриллиантом. На этот раз Кортни сама сжала его в объятиях.

— Пойдем, расскажем все мальчишкам, предложил Джерет.

— Думаешь, нам надо…

— Не слышу тебя! Пошли расскажем им.

Быстрый переход