Изменить размер шрифта - +
Бывает, что на берег что-нибудь ценное выбрасывает.

— Ясно, вы не знаете, как часто японцы уходят на своем корабле в море?

— Часто, они редко стоят в заливе. Заправляются, там бочки под навесом и уходят. Там что-то страшное гудит и свистит, и как-то я видела странный круглый летательный аппарат похожий на тарелку. Извините, я очень испугалась и больше не ходила на ту сторону.

— Понятно. Долго еще идти? — задумчиво спросил я.

«Что еще за тарелка?» — мысленно спросил я сам у себя.

— Нет. Тут тише, уже скоро.

Сложив вещи под кустом, мы, где по-пластунски, где перебежками достигли прибрежных зарослей.

Через густо растущие деревья, и свисающие с них лианы я рассмотрел близкий борт разведчика. Он стоял у нашего берега залива. Буквально в пятидесяти метрах. Маскировки на нём не было, высохшие ветки были аккуратно сложены на берегу.

Подложка находилась на противоположном берегу, видимо ранее там была стоянка разведчика, раз лодка находилась у самого берега и на нее были переброшены сходни. Думаю, глубина там позволяла стоять не только маломерным судам, раз даже подлодка спокойно подошла. Эрхарт подтвердила, что корабль японцев всегда швартовался именно там. Видимо уступили свое место подводникам.

Быстрым взглядом я окинул небольшой залив, составляя мнение о нем. Со стороны острова он окружен скалами, судя по цвету воды глубины в заливе приличные. На берегу со стороны лодки, видны палатки и постройки. Даже рассмотрел бочки под навесом, про которые говорила Эрхарт. На берегу я рассмотрел едва ли четыре десятка человек в разной форме. Кто купался, кто загорал на белоснежном песке. Даже рассмотрел два наблюдательных поста на верхушках скал.

— Мисс Эрхарт, а где содержаться пленные?

— Видите где большой навес?

— Где часовой ходит?

— Да, там большая пещера перегороженная решеткой, они там.

— Ясненько, освободить значит не реально.

— Кстати. А откуда вы знаете, если говорили, что не были тут уже год? — встрепенулся Гриша.

— Я была здесь две недели назад, и видела, как они заставляли их что-то копать вон там, где палатки, — немного смущенно ответила женщина.

В принципе я ее понимал, одна на острове, охота не то чтобы пообщаться, хотя бы посмотреть на живых людей.

— А лодка то не японская, — вдруг сказал Гриша.

Присмотревшись, я согласно кивнул. Был виден номер, а не иероглифы. Да и форма у солдат была разная. Лица с нашего берега не рассмотреть, но вроде европейцы.

— Немецкая, — согласно кивнул я, и тут же попросил: — Дайка бинокль.

С помощью бинокль я в течение десяти минут обозревал залив, экипажи кораблей и сами боевые корабли.

— Гриш, дай трубу и шипы, — попросил я после внимательного изучения местности.

— Зачем? — с подозрением спросил он.

— Есть одна идея, — пробормотал я, и тут же спроси: — Мисс Эрхарт, вы как относитесь к змеям?

— Вкусные, — улыбнулась женщина.

— Вы могли бы найти… — я быстро описал нужную мне змею.

— Они тут не водятся. Но я знаю, где их можно найти. Дайте мне час, — после некоторого раздумья ответила она и, вскочив, скрылась в кустах.

— Что ты собираешься делать? — крепко ухватил меня за руку Гриша, наблюдая, как из мусора и лиан вяжу что-то вроде корзины

— Видишь разведчик?

— Ну?

— Все люки у него открыты. Нагревается на солнцепеке, а ту закрытую дверь справа от рубки видишь, позади пушки, рядом с лестницей?

— Радиорубка?

— Именно.

Быстрый переход