— Люсинда.
— Да, да, Люсинда. Он очень легкий в общении человек. Очаровательный и мягкий. — Миссис Романо сложила руки и вздохнула. — Заботливый и нежный. Мой Джозеф самый нежный мужчина Сан-Франциско.
Иными словами, гомосексуалист. Люсинда прекрасно поняла скрытый намек, и предлагаемая работа еще больше заинтересовала ее. Богач с нетрадиционной ориентацией, который все время разъезжает по миру. Работать с ним будет легко. Гомосексуалистов в городе хватало. Те, которых она знала, были сдержанными, мягкими и добрыми людьми.
Интересно, а этому хватит доброты, чтобы принять ее на работу без диплома?
— Вряд ли, — ответила Люсинда самой себе и поняла, что время отговорок прошло.
Она расчесала волосы и слегка взлохматила их, как на фотографиях в модных журналах. Помады у нее не было, косметикой девушка не пользовалась, однако в коробке с костюмом отыскалась косметичка, в которой лежали тени для век и карандаш. Подкрасив глаза, Люсинда слегка покусала губы, чтобы придать им яркости. Последним штрихом была диадема. На этот раз отражение в зеркале ей понравилось.
Но чего-то не хватало. Волосы в порядке, очки сняты, наряд сидит как надо. Но нужно что-то еще. Что же?
Дверь снова содрогнулась от неистового стука.
— Ну, мисс Бэрри, — крикнул Флоренцо, — теперь вы соблаговолите осчастливить нас своим появлением?
Прижав руку к сердцу, Люсинда открыла дверь и вышла, не дав себе времени передумать.
— Весьма разумно с вашей стороны, мисс Бэрри, — елейно улыбнулся шеф.
— Триста баксов, или я с места не сдвинусь! — отрезала девушка.
— Что за вздор?!
— Три сотни!
Тонкие усики Флоренцо зашевелились.
— Двести.
— Двести пятьдесят.
— Вот что я вам скажу, милая девушка… — начал он, но, наткнувшись на ее холодный, уверенный взгляд, остановился. — Ладно, двести пятьдесят.
— Вот это выдержка, — восхитилась мисс Робинсон, наблюдая, как новоявленная стриптизерка идет уверенной походкой к торту и забирается в него.
Люсинда почувствовала спазм в желудке, услышав, как тронулась тележка с картонным исполином. Распахнутые двери стукнулись о стены. Послышались звуки музыки и раскатистый мужской смех, потом кто-то взял аккорд на пианино — до-мажор, отстраненно отметила она про себя.
— Джентльмены, — воскликнул низкий голос, — выпьем за пока еще свободного и беззаботного Арни!
— За Арни, — подхватили другие.
— Пора, мисс Бэрри, — прошептал Флоренцо.
Люсинда сделала глубокий вдох и подалась вверх, вытянув руки, как в старые добрые времена в Бостоне. Словно нырнула не в шумный, залитый светом зал, а в прозрачную глубину бассейна.
Но выпрыгнуть из торта полностью ей не удалось бедра застряли. И пока девушка отчаянно боролась с кольцом толстого картона, не дававшим ей выбраться, произошло два события.
Во-первых, она вспомнила, что забыла переобуться. У нее на ногах остались удобные белые туфли без каблуков.
Во-вторых, какой-то мускулистый голубоглазый брюнет решил помочь ей.
— Обними меня за шею, крошка, и держись покрепче.
— Я вам не крошка, — возмутилась Люсинда, — и в вашей помощи не нуждаюсь!
Она пыталась оттолкнуть его, но он сомкнул вокруг нее руки. Толпа одобрительно взревела.
— Давай, Джо! — крикнул кто-то.
Брюнет ухмыльнулся.
— Симпатичные туфельки, — заметил он и, услышав подбадривания приятелей, припал к ее губам.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джо проснулся туманным, серым утром с головной болью и ощущением того, что накануне вел себя как полный идиот. |