Изменить размер шрифта - +
 — О, Джо.

— А что я еще, черт подери, мог подумать? Раздевание, учитывая пожелание клиента!

— Не раздевание, а развлечение. Они хотели, чтобы было побольше подвижных игр.

Джо посмотрел на девушку. Губы дрожат, в глазах слезы… в ее прекрасных глазах. Он почувствовал острую боль в сердце.

— Ты так обо мне подумал. Что я могу притворяться в твоих объятиях по ночам. А днем стану заниматься тем… стану делать то, что здесь происходило раньше.

— Люси, милая, нет, я так не думал. Просто…

Он хотел обнять ее, но она отстранилась.

— Солнышко мое, пожалуйста…

— Не смей ко мне прикасаться! — Лицо девушки побелело. — Какая же я дура. Как я могла влюбиться в тебя?!

Неожиданное признание придало Джо решимости.

— Да послушай же. Я тоже тебя люблю.

— Нет, не любишь. — Люсинда уперлась рукой в его грудь. — Это в тебе говорит гипертрофированное самомнение. Ты представляешь меня эдакой новоявленной Саломеей, о которой мечтают все мужчины.

— Да нет же, — разгорячился молодой человек, — я никогда…

— Ты пришел сюда, ожидая увидеть меня выпрыгивающей из торта. Или стягивающей с себя бикини. Так или нет?

— Да. То есть нет. Я допускал, что… Но…

— Ты меня не любишь, Романо. Ты мне не доверяешь. Я даже не нравлюсь тебе. — Огромные слезы катились по щекам девушки. — Я для тебя что-то вроде… игрушки. Трофей, который ты поставил на полку над камином. А надоест — выбросишь без сожаления.

— Люсинда, ты хочешь все разрушить?

— Нет, — разрыдалась она, уронив руки, и вдруг прижалась к Джо. — Нет.

— Сэр, — послышался чей-то голос, — я уже пытался объяснить, вам нельзя…

Джо схватил надоедливого паренька, поднял и поставил в сторону.

Люси бросилась в дверь и исчезла в густом тумане.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

 

Джо выбежал из клуба и остановился.

Туман окутывал все словно белым покрывалом, придавая окружающему вид какой-то фантастической картины. Из пелены выныривали люди, но среди них не было Люси.

Он почувствовал, как все внутри сжимается от страха.

— Черт подери! — выругался Джо и сел в машину.

Вот вечно она так, эта мисс Люсинда Бэрри из бостонских Бэрри.

Он вставил ключ в зажигание и рванул с места.

На этот раз ей не удастся так легко уйти. Женщина не может просто бросить мужчину, потому что он сказал ей нечто неприятное. И вообще, что уж он такого сделал? Ну признался в любви. Так ведь радоваться должна.

Он сбавил скорость, не замечая сигналов машин, ехавших за ним, и опустил стекло, чтобы было легче всматриваться в лица прохожих.

Только ненормальный влюбится в женщину, главное развлечение которой — доводить его до состояния аффекта. Да, Люсинда красива, умна, но сколько умных и красивых женщин ему довелось повидать. Однако ни одна из них не была такой…

— Дикой, — рявкнул Джо, хлопнув ладонью по рулю.

Ни одна из этих крошек не сумела перевернуть его мир.

А какая она вспыльчивая! О компромиссах Люси, наверное, вообще не слышала. Ублажать мужское самомнение она не умеет и не желает.

И это только начало.

Люсинда не умеет готовить. Не считая, конечно, десертов. Но даже он, с его приученным ко всему желудком, не смог бы жить на шоколаде и взбитых сливках.

Шить и вязать она тоже, скорее всего, не может. И уж без сомнения — наводить чистоту в доме. Все эти привычные женские обязанности ей незнакомы.

Быстрый переход