Изменить размер шрифта - +

Прежде чем направиться в храм, самурай вытащил из ступни окровавленную колючку.

— На острие мог быть яд, — пробормотал он, рассматривая тэцу-биси. — Нужно сохранить его, чтобы подобрать противоядие.

 

Бледный, вспотевший Тадаси, с глазами, огромными как блюдца, что-то пробормотал и рухнул без чувств.

Джек взглянул на поверженного предателя. В сердце не осталось никакого сочувствия к вероломному другу, который дважды обманул его во время состязаний. Свою участь Тадаси заслужил.

Два монаха подбежали и подняли мальчишку на ноги. Один плеснул ему в лицо водой, чтобы привести в чувство. Отфыркиваясь, Тадаси открыл глаза, завопил, глядя на что-то невидимое, и снова упал в обморок.

Ученики оживленно перешептывались, гадая, что же так испугало его на Испытании духа.

— Какой же ужас нас там ждет? — спросил Кадзуки у настоятеля, показывая на острую вершину самой высокой горы хребта Ига.

Третий пик возвышался над небольшой зеленой равниной, где собрались участники Круга трех. Вокруг кольцом стояли воины замка — охрана на случай, если ниндзя снова решат напасть на учеников.

— Не спрашивай, что на вершине, спрашивай, что по ту сторону горы, — загадочно ответил настоятель и указал на Джека: — Ты следующий.

Джек шагнул вперед, но Акико положила руку ему на плечо:

— Ты уверен?

— Я слишком долгий путь прошел, чтобы повернуть, — ответил мальчик, однако по хриплому голосу и влажным глазам было заметно, как он устал.

— Но ты ведь едва не погиб вчера ночью, — настаивала Акико, ласково сжимая его руку.

Увидев, как она взволнована, Джек приободрился:

— Сэнсэй Кано говорит, что со мной все будет в порядке. К тому же это последнее испытание. Потом я смогу отдыхать, сколько захочется.

— Если пройдешь его. Видел, что стало с Тадаси? Это испытание не для слабых сердцем. Ты, конечно, хочешь стать непобедимым, но все же ты не всесилен.

— Все у меня получится, — заверил ее Джек больше для того, чтобы успокоить себя самого.

Девочка отпустила его руку и поклонилась, пряча тревогу:

— Будь осторожнее. Не потеряй головы в погоне за жизнью.

 

В дорогу Джеку не дали ничего, кроме чистого белого одеяния. Он спросил, нельзя ли взять мечи или хотя бы немного воды, однако настоятель ответил:

— Все, что тебе нужно, уже с тобой.

По извилистой тропке Джек начал подниматься на вершину горы. Ученики кричали ему вслед, желая удачи в последнем, главнейшем испытании. В толпе он заметил Ямато, Кику и Сабуро, а за ними — Эми и ее подруг. Они махали ему руками.

Проходя мимо наставников, он по очереди поклонился каждому из них. Сэнсэя Кано среди учителей не было. Он остался в храме на попечении монаха-лекаря. Мастер бо оказался прав — железный шип был отравлен. Когда рану сэнсэя промыли и перевязали, он выпил невероятно зловонное противоядие. Из-за напитка учителя всю ночь тошнило. Склоняясь над ведерком в четвертый раз, мастер бо рассмеялся и заверил Джека, что это — часть очистительного лечения.

Последним в ряду стоял сэнсэй Ямада. Мастер дзэн шагнул вперед и протянул Джеку бумажного журавлика.

— Это от Ёри, — объяснил наставник с улыбкой. — На удачу. Твой друг передал, что ему намного лучше и завтра он вернется в Киото вместе с нами.

— Отличные новости, — обрадовался Джек и взял оригами. — А вы не дадите мне последний совет, сэнсэй?

— Не сворачивай с дороги, тогда и не потеряешься.

— И только?

Джек не ожидал, что ответ окажется таким простым.

— Иногда это все, что нужно.

Быстрый переход