Изменить размер шрифта - +

И вскрикнул.

Над ним возвышалась гигантская тень людоеда с палицей в руке.

— Добро пожаловать, юный самурай, — тихо сказал кто-то.

Джек обернулся. У костра, подбрасывая в огонь веточки, сидел монах в оранжевых, как шафран, одеждах. У него была круглая лысая голова, худая шея и детская улыбка.

На огне весело побулькивал чайник.

— Я тут чай завариваю. Хочешь попробовать?

Джек не ответил. Он все еще не оправился от испуга.

Наверное, тень этого человечка жила сама по себе.

— Лучший сэнча во всей Японии, — продолжил монах и жестом пригласил Джека сесть.

— Кто вы? — устало спросил мальчик, устраиваясь по другую сторону костра.

— Кто я? Хороший вопрос. Чтобы на него ответить, вся жизнь уходит. — Монах всыпал в кипящую воду чайные листья. — Пока что могу сказать, как меня зовут. Ямабуси.

Джек недоуменно посмотрел на старика.

— Это значит «тот, кто прячется в горах». — Монах подбросил в огонь еще веточек. — Крестьяне называют меня «горный монах». Они иногда приходят, если нужно исцелить дух или узнать будущее.

Он снял чайник с огня, налил прозрачную зеленую жидкость в простую коричневую чашку и протянул дымящийся напиток Джеку.

— Узнать, кто ты такой, нельзя, пока не поймешь, как ты им оказался.

Джек не любил зеленый чай, однако взял чашку из вежливости. Он пригубил сэнча. Питье оказалось горьким. Определенно, это был не лучший чай из тех, которые ему доводилось пробовать. И все же мальчик вежливо улыбнулся и сделал большой глоток, стараясь допить поскорее. Джек оглядел пещеру. Она была пуста, если не считать алтаря в нише, вокруг которого горели свечи и курились благовония.

— Вы — Испытание духом? — спросил Джек.

— Я? Конечно, нет, — ответил монах, посмеиваясь. Голос отскакивал от стен пещеры жутковатым эхом. — Это ты.

 

Чашка растаяла и медленно стекла на пол, словно горячая смола. Джек уставился на мягкую горку, затем поднял растерянный взгляд на монаха.

Тощий старик безмятежно улыбнулся, будто не заметил ничего странного. Его шафранное одеяние пылало, а голова стала похожа на спелый апельсин. Глаза монаха посверкивали, будто посыпанные звездной пылью, а улыбка стала широкой, словно растущая луна.

— Что происходит?! — в панике воскликнул Джек.

— Что происходит? — повторил монах. Невнятные слова растягивались точно вязкий сироп. — Хороший вопрос. Стоит его задать, когда предстанешь перед Создателем.

У Джека кружилась голова. За разговором он и не заметил, когда пещерка успела вырасти до размеров собора. Теперь ее неровные стены мерно ходили туда-сюда, словно дышали. Круг свечей, окружавших алтарь, превратился в радужное сияние, от которого в глазах фейерверками взрывались разноцветные вспышки. Пламя, разделявшее монаха и Джека, вдруг загудело, полыхнуло белым так, что мальчик зажмурился.

Джек протер глаза, стараясь прогнать безумные видения.

Когда он осмелился открыть их снова, костер погас, остались только пылающие угли. Монах исчез. Лишь чайник валялся на полу.

Что же произошло? Неужели все это злые шутки ума? А может, последствия Касания смерти?

Джек поискал глазами монаха, но пещера была пуста.

Акико была права. Такое испытание ему не по силам. Он слишком ослаб, а теперь вот еще и галлюцинации начались.

Джек поднял чайник.

Посудина завизжала, и мальчик в ужасе отшвырнул ее. У чайника вдруг выросли сотни черных лапок, словно у многоножки, и он испуганно убежал прочь. Не успел Джек опомниться, как услышал за спиной похрустывание.

Он заставил себя обернуться.

Быстрый переход