Изменить размер шрифта - +

— Это вообще нормально? — недоумённо спрашивает Каору, оглядываясь по сторонам.

— Сейчас узнаем, — я ловлю за рукав пробегающего мимо парнишку. — Послушай, ты в курсе, что происходит в округе?

Юноша бросает на меня настороженный взгляд и дёргает рукой, пытаясь освободиться.

— Эй, дядь, чего тебе надо? — огрызается он. — Видишь, сколько народу, всё в порядке. Расслабься и иди пропусти пару стаканчиков крепкого в таверне. Полегчает.

Он поспешно уходит, поглядывая на нас через плечо.

— Не уверен, что он был искренен, — подмечаю я.

Мы отправляемся в глубь города, собирая слухи и продумывая план дальнейших действий. Общение с жителями не приносит плодов. По ним видно, что большинство врёт или притворствует. Все так или иначе стараются уходить от разговоров. Те же, кто всё-таки осмеливается без прикрас побеседовать о происходящем, считают нашу задачу безнадёжной.

Отшельник покидает нас, пообещав найти позднее. Мы условились встретиться в одной из таверн у городских стен. До поздней ночи общаемся с разными людьми и понимаем, что в этом городе дела обстоят ещё хуже. Местный глава закрывает глаза на очевидную проблему, пока его лично не затронули бесчинства секты. По этой же причине жители так упорствуют, не признавая очевидного. Боятся, что их кинут в темницу, если начнут наводить смуту.

В таверне Каору отправляется спать, а я не теряю надежды всё же найти соратников. Побродив ещё по городу, пока он не засыпает, возвращаюсь обратно в трактир. Странно… Обычно в такое время тут и присесть негде, но сейчас ни души, даже завсегдатаи-пьянчуги куда-то подевались.

Впрочем, одиночество моё длится недолго. Стоило мне опустить зад на лавку за одним из столов, как рядом присаживается крепкий мужчина в летах. Он пристально изучает меня, прищурив пронзительные серые глаза, и спрашивает:

— Тебя же Кай зовут, верно?

— Допустим, — отвечаю я, изучая внезапного собеседника.

— Нам есть о чём с тобой поговорить.

 

Глава 26

 

Мужчина и я обмениваемся оценивающими взглядами. Его лицо испещрено мелкими морщинами и парой шрамов. Широкие плечи намекают, что физический труд этому человеку не чужд. Об этом же говорят и мясистые крепкие пальцы. В нём практически не чувствуется духовной энергии — по сравнению со мной в культивации он ещё ребёнок. Уровень Ки ощущается выше, чем у большинства простых людей, но в допустимых пределах. Возможно, если бы он продвинулся по Пути, то смог бы достичь больших высот, но тогда бы не прожил столь долгую жизнь.

— Один момент, — произносит незнакомец.

После чего поворачивается и кричит служанке:

— Эй, дорогуша, иди-ка сюда. Негоже гостям сидеть за пустым столом.

Девушка зевает, но, услышав призыв, подбирается и шагает к нам.

— Чего изволите? — она дежурно улыбается и выполняет лёгкий поклон.

Служанка миловидна, хоть и немного полновата. По её бледному лицу видно, что работа отнимает много сил. Разглядев нас получше, девушка слегка краснеет.

— Ох, простите, господин Хон, не узнала. Что будете заказывать? — её тон становится более почтительным.

Мужчина улыбается и добавляет по-отечески:

— Ну какой я тебе господин? Не нужно этих формальностей. Лучше скажи, что ты будешь? — он переводит взгляд на меня. — Сегодня я угощаю, но взамен попрошу рассказать мне какую-нибудь интересную историю.

Меня удивляет его щедрость и странная просьба. Кто же он такой? Впрочем, отказываться не стоит. Заказываю медовуху и миску мясной каши. Думаю, у меня найдётся, чем поделиться. Глядишь, и разговор выйдет полезным.

Мужчина выбирает жареную козлятину и несколько кувшинов местного пива. Приняв заказ, служанка, удаляется, мягко покачивая бёдрами.

Быстрый переход