Дождавшись, когда они зашли в другой акраб, быстро шепнул мне:
— Подними меня на «Крыльях Ветра» к связке.
— Э-э-э? Зачем?
— Помоги мне и я помогу тебе. Давай скорее.
Я не стал далее расспрашивать. Да и было любопытно — чего он задумал?
Расправив крылья, подхватил Ио под руки и взмыл к нашему акрабу. Одновременно со мной вдруг взлетел грузовой акраб, висевший в ряду других грузовиков. Это была широкая и пустая платформа, как раз предназначенная для перевозки больших грузов.
И я, и платформа одновременно приблизились к «Победителю Гракков». Платформа поднырнула под наш акраб так, чтобы оказаться ровно под висевшей на его боку связкой дров.
— Ио, что происходит…
— Не болтай, — прошипел он. — Ближе давай.
Когда мы оказались у самой связки, Ио снял с пояса кинжал и быстро полоснул по верёвкам, державшим груз. Скреплённая верёвочной сетью поленница аккуратно упала на платформу. Расстояние было небольшим, после падения связка не потеряла своей кубической формы.
— Теперь туда, — Ио указал кинжалом на платформу.
Я послушно опустился. Ио убрал кинжал и поправил тунику. К поленнице подошёл дивианец, одетый в замызганный халат, служивший ему рабочей одеждой. Второй дивианец, одетый в чистое, стоял у панели управления акрабом, напоминавшей кафедру.
— Куда летим? — спросил этот погонщик акраба.
Ио спросил меня:
— Куда доставить дрова?
Я назвал свой адрес в Восьмом Кольце.
— Но по дороге остановимся у едальни семьи Варека, — добавил Ио.
Платформа качнулась, и начала медленно разворачиваться, как пароход.
✦ ✦ ✦
Когда платформа доплыла до Четвёртого Кольца, к ней подлетел небольшой акраб с иероглифами семьи Варека на бортах. Он причалил к краю платформы, оттуда вышел пожилой мужчина с выпирающим из золотого халата брюхом.
— Сынок! — радостно сказал он и обнял Ио.
— Рад видеть вас во здравии, отец, — поклонился Ио после объятий. — Я сделал всё, как вы велели.
Отец оглядел дрова:
— Но я не вижу кувшинов.
Ио снова снял кинжал и разрезал верёвку поленницы. Дрова рассыпались по платформе, в образовавшейся дыре я увидел бока нескольких больших металлических кувшинов.
— Вино из лесных ягод? — спросил старший Варека.
Ио горделиво кивнул:
— Здесь не менее трёх тысяч мерных кубков!
Старший Варека ажно захрюкал от радости:
— За них мы выручим много тысяч граней. Я горжусь тобой, сынок.
Сначала я хотел возмутиться, что меня использовали для провоза контрабанды, но Ио Варека предупредил мой гнев:
— Отец, сей молодой господин — мой друг.
— Самиран из рода Саран, — сказал я.
— Самиран хочет открыть свою едальню, поэтому помог мне привезти вино, дабы не разоряться на пошлинах сословия Обменивающих Золото и запретах Совета Правителей.
— Едальню? — изумился отец. — Но разве ты, Самиран, не воин? Или нет, раз ты Саран, то целитель. Или нет. Я ничего не понимаю…
— Я воин из целительского рода, — ответил я. — Всё просто, уважаемый.
— Самиран хочет продавать по-особенному приготовленное мясо. Он называет его «маш-лык», — сказал Ио.
— Маш… чего? — отец Ио ещё сильнее изумился.
Я уже оставил попытки научить дивианцев правильно произносить слово «шашлык», поэтому просто сказал:
— Это забытый рецепт из древних скрижалей.
— А, ну раз так, то вот тебе первый урок, малец: забытые рецепты из древних скрижалей оттого забыты, что они невкусные. Если хочешь открыть своё едальное дело, то лучше начни с лепёшек из ман-ги или продажи ароматной воды. |