Изменить размер шрифта - +

Джаррода еще никогда так не влекло назад к привычному уюту, прежде он от него бежал в неизвестность, сулящую приключения.

Сейчас ему казалось, что стоит переступить порог собственного офиса, увидеть строгий взгляд своей секретарши, занять место за своим рабочим столом, и все потечет своим чередом в единственно выгодном для него русле.

Он знал, что король параллельно ведет сотрудничество и с его родителями, но его самого это больше никоим образом не касалось. Их больше лбами не сталкивали. Он сдал результаты своего исследования и поспешил в аэропорт, оттуда в Брисбен. До понедельника он был свободен, поэтому решил отправиться на яхту — отраду последних лет.

В субботу с ним вновь связался король. Задавал разные вопросы, которые показались Джарроду чрезвычайно докучливыми, так что он был рад, когда разговор подошел к концу и он смог вернуться к своим яхтенным занятиям, которые его неизменно затягивали и за которыми он забывал обо всем на свете.

Однако, пробудившись воскресным утром на своей свежеотреставрированной яхте, все еще пахнущей краской и лаком, Джаррод заскучал. Пофланировав вдоль побережья в полном одиночестве, он достал мобильный телефон и набрал номер единственного близкого человека.

— Молли, привет! — бойко сказал он. — Это я, Джаррод.

— Я узнала, — рассмеялась девушка. — Уже вернулся?

— В пятницу вечером.

— Как успехи?

— Все в порядке. Но тоска страшная, — признался он.

— А что так? — спросила секретарша, понимая, что боссу больше не с кем поговорить.

— Этот король оказался совершенно бесперспективным клиентом. Только время с ним потерял. Похоже, он только обещать горазд. Вчера опять звонил. Говорит, что обдумывает возможность сделать инвестиции. То ли соберется, то ли нет. Терпеть не могу, когда люди, пользуясь своим рангом, злоупотребляют чужим терпением, — хмуро посетовал молодой финансист.

— Издержки профессии, — нейтральным тоном констатировала Молли, знавшая не понаслышке, как могут иной раз злоупотреблять терпением люди, что выше рангом.

— Да, всегда найдется кто-то, кто считает себя почтеннее. Знала бы ты, как мне все это надоело, — пожаловался на судьбу Джаррод.

— У тебя есть выход, — прямо сказала Молли.

— Какой? — осведомился ее начальник.

— Яхта на плаву? — спросила девушка.

— Да, я как раз на ней.

— Расправь паруса — и вперед! Куда глаза глядят, — напутствовала его Молли.

— А ты со мной?

— У меня Хорс, — напомнила ему она.

— Собака не помешает! Лови такси и скорее на пристань. Я буду вас ждать.

— Ты это всерьез? — удивилась Молли.

— Не трать время, дорогая. Захвати широкополую шляпку, если у тебя такая имеется, и солнцезащитные очки, а еще крем для загара, купальник, ну и все такое прочее на твое усмотрение.

— А как обстоят дела с провизией? — поинтересовалась практичная девушка.

— О, с этим полный порядок!

— Отлично! Жди! — коротко отозвалась Молли, не заставив себя долго уговаривать.

— Эй, Молли! — воскликнул Джаррод в порыве чувства.

— Что?

— Хочу признаться. Если бы не ты, я вряд ли справился бы со всеми сложностями, которые выпали на мою долю в последнее время. Да и вообще, все те три года, что мы работаем вместе, доказали, что половиной своего успеха я обязан тебе. Я прежде не задумывался над этим, но твое благоразумие, твой спокойный темперамент как нельзя лучше останавливали меня от перехлестов, к которым я имею склонность…

— Джаррод, что такое на тебя нашло? — перебила его Молли.

Быстрый переход