Изменить размер шрифта - +

   
   
   
   20. СЛЕДЫ НА СНЕГУ
   
   Четвертого июля весь день стоял густой туман. Отряд с великим трудом придерживался прямого направления на север, и дорогу ежеминутно приходилось определять по компасу. К счастью, во время тумана не произошло никакой беды, только Бэлл лишился своих лыж, изломав их о выступ скалы.
   — Ей-богу, — сказал Джонсон, — я думал, что нигде на свете нет таких туманов, как у нас на Темзе и на Мерсей. Теперь я вижу, что ошибся.
   — Что ж, давайте зажжем факелы, как это делают в Лондоне или в Ливерпуле, — предложил Бэлл.
   — А почему бы и нет? — воскликнул доктор. — Прекрасная мысль! Правда, факелы не очень-то осветят нам дорогу, но зато будешь видеть того, кто идет перед тобой, и легче будет держаться прямого направления.
   — Но где же взять факелы? — спросил Бэлл.
   — Намочите паклю спиртом, намотайте на палку — вот вам и факел.
   — Здорово! — воскликнул Джонсон. — Мы их живо соорудим.
   Четверть часа спустя отряд уверенно продвигался в сырой мгле при свете факелов.
   Но если путешественникам удавалось придерживаться прямого направления, то шли они все так же медленно. Туман рассеялся только шестого июля. Земля охладилась, и резким порывом северного ветра туман разнесло, как лоскутья изорванной ткани.
   Клоубонни немедленно определил местонахождение отряда; оказалось, путешественники в среднем проходили по восьми миль в день.
   Шестого числа, чтобы наверстать потерянное время, тронулись в путь очень рано. Альтамонт и Бэлл шли впереди, тщательно осматривая почву, и нередко вспугивали дичь. Дэк бежал перед ними. Погода, как всегда, непостоянная, скоро переменилась, стала ясной и сухой. Хотя шедшие впереди находились в двух милях от саней, от доктора не ускользало ни одно их движение.
   Вдруг он с удивлением заметил, что они остановились; весь их вид выражал недоумение. Они пристально во что-то вглядывались.
   Вот они наклонились к земле, стали что-то внимательно рассматривать, потом снова выпрямились. Казалось, Бэлл собирался идти дальше, но Альтамонт удержал его за руку.
   — Что это они делают? — спросил доктор Джонсона.
   — Я все глаза проглядел, доктор, — отвечал старый моряк, — но никак не пойму, в чем дело.
   — Должно быть, они увидали следы зверей, — высказал предположение Гаттерас.
   — Не может этого быть! — заявил Клоубонни.
   — Почему?
   — Потому что в таком случае Дэк непременно бы залаял.
   — Однако они разглядывают какие-то следы.
   — Пойдем поскорее к ним и посмотрим, в чем дело, — сказал Гаттерас.
   Джонсон прикрикнул на упряжных собак, и они ускорили бег.
   Через двадцать минут Гаттерас, доктор и Джонсон нагнали Бэлла и Альтамонта и, в свою очередь, пришли в изумление.
   На снегу виднелись отчетливые человеческие следы, они были совершенно свежие, точно люди проходили здесь только накануне.
   — Это эскимосы, — сказал Гаттерас.
   — Да, — ответил Клоубонни, — вот и следы их лыж.
   — Вы так думаете? — спросил Альтамонт.
   — Ну конечно.
   — Ну, а это что такое? — И американец указал на следы совсем другого характера.
   — Вот эти следы?
   — Ну да, что же, по-вашему, это тоже следы эскимосов?
   Доктор стал пристально всматриваться, он просто не верил своим глазам.
Быстрый переход