Изменить размер шрифта - +

Санитар сорвал скотч.

— Готов узреть великую тайну? — строго спросил Лазарь Моисеевич.

— Да, учитель, — ответил, умирая от волнения Севастополев.

— Тогда смотри очень внимательно, — сказав это, Лазарь Моисеевич сорвал с себя маску. Перед Севастополевым предстал Мудрый Китаец собственной персоной.

— Ты?!! — завизжал Севастополев.

Китаец ответил громким хохотом.

— Я еще доберусь до тебя!

— Сначала выберись.

Китаец махнул рукой. Санитары подхватили под руки Лазаря Моисеевича и бросили в открытый люк.

 

Глава вторая

 

 

Подглава 1

Машенька медленно возвращалась из сна. Она любила просыпаться медленно, так, чтобы задержаться еще в полудреме, завершить сновидение, затем просто полежать с закрытыми глазами, понежиться, ощутить, как пробуждение проходит по телу приятной волной. Затем она открывала глаза, сладко потягивалась, и только после этого вставала с постели.

Ли всегда вставал раньше нее. Бесшумный, как тень, он незаметно ускользал из любовного гнездышка и до завтрака (завтракали они вдвоем) занимался своими музейными делами.

Ли… Так Машенька назвала Мудрого Китайца. Собственного имени у него не было, или он не хотел говорить.

— Мне не нужно имя. Слова — это ничто, шелуха мыслей, а имя — это шелуха слов. Я не хочу иметь ничего личного со словами.

— А Мудрый Китаец?

— Так меня называют другие. Ко мне это не имеет никакого отношения.

— Но как-то же мне надо тебя называть?

— Называй, как хочешь.

— Ладно, я буду называть тебя Ли.

Этот разговор произошел в их первое, совместное утро. Маша влюбилась в этого странного предельно прямолинейного шутника и выдумщика (те, кто скажет, что это несовместимые понятия, просто незнакомы с Китайцем), обладающего невероятным магнетизмом. Он совершенно околдовал ее, ничего при этом, не делая для того, чтобы понравиться.

В постели он тоже был непревзойденным мастером. Он превращался в саму любовь, начисто забывая о такой плебейской ерунде, как техника секса. Он растворял Машу в любви, как горячая вода растворяет снег.

Ли ни разу не сделал ей больно. Не было ни капли крови. Машин «недуг» исчез как бы сам собой, словно его и не было.

В ту же ночь изменился и сам музей. Замок превратился в дом, постороженный каким-нибудь богатым вельможей веке так в восемнадцатом-девятнадцатом. Типичная фамильная усадьба, — прокомментировал превращение один из обманов зрения.

С обманами Маша тоже нашла общий язык. Они были такими же обманами, как и зеркала, и если зеркала отражают нашу внешность, то обманы отражают наш внутренний мир. Не удивительно, что Машенькина любовь заставила расцвести и их.

— Добро пожаловать в музей человеческой глупости, — встретил ее тем утром Ли.

— Похоже, в этом ты настоящий эксперт.

— Никогда не верь тому, кто скажет, что знает всю человеческую глупость.

— Почему?

— Это невозможно. Она бесконечная.

— Музей на реставрации?

— Несомненно.

— В этом глупость сродни любви?

— Ни в коем случае! Но слова о любви, попытка ее определить, классифицировать, втиснуть в рамки социальной приемлемости, — это действительно верх глупости.

— Ты забыл о поэтах.

— Поэты, действительно поэты, искусно обходят любовь стороной. Их слова не описания, а попытка заставить человека почувствовать нечто особенное.

— Покажешь экспозицию?

— С превеликим удовольствием.

Быстрый переход