Санитар сорвал скотч.
— Готов узреть великую тайну? — строго спросил Лазарь Моисеевич.
— Да, учитель, — ответил, умирая от волнения Севастополев.
— Тогда смотри очень внимательно, — сказав это, Лазарь Моисеевич сорвал с себя маску. Перед Севастополевым предстал Мудрый Китаец собственной персоной.
— Ты?!! — завизжал Севастополев.
Китаец ответил громким хохотом.
— Я еще доберусь до тебя!
— Сначала выберись.
Китаец махнул рукой. Санитары подхватили под руки Лазаря Моисеевича и бросили в открытый люк.
Глава вторая
Подглава 1
Машенька медленно возвращалась из сна. Она любила просыпаться медленно, так, чтобы задержаться еще в полудреме, завершить сновидение, затем просто полежать с закрытыми глазами, понежиться, ощутить, как пробуждение проходит по телу приятной волной. Затем она открывала глаза, сладко потягивалась, и только после этого вставала с постели.
Ли всегда вставал раньше нее. Бесшумный, как тень, он незаметно ускользал из любовного гнездышка и до завтрака (завтракали они вдвоем) занимался своими музейными делами.
Ли… Так Машенька назвала Мудрого Китайца. Собственного имени у него не было, или он не хотел говорить.
— Мне не нужно имя. Слова — это ничто, шелуха мыслей, а имя — это шелуха слов. Я не хочу иметь ничего личного со словами.
— А Мудрый Китаец?
— Так меня называют другие. Ко мне это не имеет никакого отношения.
— Но как-то же мне надо тебя называть?
— Называй, как хочешь.
— Ладно, я буду называть тебя Ли.
Этот разговор произошел в их первое, совместное утро. Маша влюбилась в этого странного предельно прямолинейного шутника и выдумщика (те, кто скажет, что это несовместимые понятия, просто незнакомы с Китайцем), обладающего невероятным магнетизмом. Он совершенно околдовал ее, ничего при этом, не делая для того, чтобы понравиться.
В постели он тоже был непревзойденным мастером. Он превращался в саму любовь, начисто забывая о такой плебейской ерунде, как техника секса. Он растворял Машу в любви, как горячая вода растворяет снег.
Ли ни разу не сделал ей больно. Не было ни капли крови. Машин «недуг» исчез как бы сам собой, словно его и не было.
В ту же ночь изменился и сам музей. Замок превратился в дом, постороженный каким-нибудь богатым вельможей веке так в восемнадцатом-девятнадцатом. Типичная фамильная усадьба, — прокомментировал превращение один из обманов зрения.
С обманами Маша тоже нашла общий язык. Они были такими же обманами, как и зеркала, и если зеркала отражают нашу внешность, то обманы отражают наш внутренний мир. Не удивительно, что Машенькина любовь заставила расцвести и их.
— Добро пожаловать в музей человеческой глупости, — встретил ее тем утром Ли.
— Похоже, в этом ты настоящий эксперт.
— Никогда не верь тому, кто скажет, что знает всю человеческую глупость.
— Почему?
— Это невозможно. Она бесконечная.
— Музей на реставрации?
— Несомненно.
— В этом глупость сродни любви?
— Ни в коем случае! Но слова о любви, попытка ее определить, классифицировать, втиснуть в рамки социальной приемлемости, — это действительно верх глупости.
— Ты забыл о поэтах.
— Поэты, действительно поэты, искусно обходят любовь стороной. Их слова не описания, а попытка заставить человека почувствовать нечто особенное.
— Покажешь экспозицию?
— С превеликим удовольствием. |