Смахивал он на персонаж из романа Толкина.
Пришли повидаться с этим сорванцом? – подмигнула нам медсестра, подтыкая под него одеяло.
Точно, отозвалась я, стараясь не выразить в одном слове все свое отвращение.
Мистер Ассери у нас большой шутник. Анекдотами сыплет направо и налево. И любит блондинок, если вы понимаете, о чем я.
К сожалению, я понимала.
И у вас все на месте?
Кто «все»?
Блондинки.
Медсестра захихикала:
Насколько мне известно, да. Но, если вдруг кого нибудь хватимся, я буду знать, где искать. Верно, Сол?
Она явно понятия не имела, о чем говорит.
Я не могла не заметить, как уставился «сорванец» на значок Пирса. И выглядел при этом крайне обеспокоенным. Представить не могу, с чего ему вдруг волноваться.
Ну что ж, я пойду, сказала медсестра и повернулась к Солу: Не порть им настроение, договорились?
Из палаты она вышла с улыбкой до ушей. Надо же! С такой работой умудряется не терять присутствия духа и наслаждаться каждым прожитым днем. Или так, или она сидит на чем то очень и очень мощном.
Ну здравствуй, Сол, сказала я, подойдя к кровати.
Боже мой! – изумленно выдохнул Уайетт. – Я его допрашивал в две тысячи четвертом, но не нашел связи. Он был разнорабочим в Университете Нью Мексико, когда пропала студентка.
То есть он там работал, когда исчезла еще одна девушка?
Совершенно верно.
А она случайно не была блондинкой?
Пирс кивнул, а я повернулась к Солу:
Ой ой ой, второе попадание. Слыхала, ты любишь убивать маленьких девочек.
Нет, нет нет нет, запричитал Сол, тряся головой и качаясь вперед назад.
Он прикидывался невменяемым, чтобы обойти закон. Я чувствовала, как из всех его пор сочится ложь. Но как он оказался здесь? С крышей над головой и едой в желудке? Неужели ему удалось всех обвести вокруг пальца?
Дядя Боб уже разговаривал по телефону с капитаном:
Да, у нас есть несколько конкретных улик, но, если мы хотим закрыть дело, придется попотеть. – Он оглянулся на Сола. – В камеру его не закроют, зато у семей этих женщин будет хоть какое то утешение.
Я наклонилась к Солу, дождалась, когда он посмотрит мне в глаза, и тихо проговорила:
Гореть тебе в аду, мразь.
Согласна, не очень поэтично, зато скорее всего так оно и будет.
Глава 18
Миру нужны скромные гении. Нас ведь так мало!
Надпись на футболке
Куки вернулась в офис на телефоны. Джемма поспешила на встречи с пациентами, которых мне было заранее жаль. А мы с Уайеттом и дядей Бобом вернулись в участок писать отчеты по делу. К сожалению, от меня требовалось официальное заявление. Нудная бумажная волокита не казалась бы такой противной, если бы не бумажки. И нудятина. По пути в участок дядя Боб позвонил окружному прокурору, капитану и еще нескольким важным людям, так что нас уже поджидало маленькое столпотворение.
Ну и что это за конкретные улики по делу об убийце с ранчо Найтов? – спросил прокурор, едва мы вошли.
Боже мой! Они уже и прозвище маньяку придумали? Вряд ли Кенни Найту это понравится. Я бы предложила что нибудь вроде «Серийный Мешок Дерьма» или «Злыдень Самосвал». Звучит фигово, согласна, но давать маньякам крутые прозвища еще хуже. Никогда не понимала, к чему прославлять жуткие деяния преступников.
Мы засели в том же конференц зале, что и утром, и дядя Боб начал вводить всех в курс дела. Даже диаграмму намалевал на доске и стал соединять точки. Причем пользовался разными цветами. |