Изменить размер шрифта - +

   Полосатик стремглав несся вперед. Очевидно, гарпун не задел каких-нибудь важных для его жизни органов. Судя по наклону каната, можно было догадаться, что кит не только не собирается выйти на поверхность, но, наоборот, все глубже и глубже уходит в воду.
   — Черт возьми! — воскликнул капитан Гуль. — Кажется, эта тварь намерена сожрать все пять бухт!
   — И оттащит нас далеко от «Пилигрима», — добавил боцман Говик.
   — А все-таки киту придется подняться на поверхность, чтобы набрать воздуха, — заметил капитан Гуль. — Ведь кит — не рыба: воздух ему нужен так же, как человеку.
   — Он задерживает дыхание, чтобы быстрее плыть, — смеясь, сказал один из матросов.
   В самом деле, канат продолжал разматываться с прежней быстротой. К третьей бухте вскоре пришлось привязать четвертую.
   Матросы, уже подсчитавшие в уме свою долю барыша от поимки кита, приуныли.
   — Вот проклятая тварь! — бормотал капитан Гуль. — Ничего подобного я не видел в своей жизни.
   Наконец, и пятая бухта была пущена в дело. Она размоталась почти наполовину, и вдруг натяжение каната ослабло.
   — Ура! — воскликнул капитан Гуль. — Канат провисает — значит, полосатик устал!
   В эту минуту шлюпка находилась в пяти милях от «Пилигрима».
   Капитан Гуль, подняв вымпел на конце багра, дал кораблю сигнал приблизиться.
   Через мгновение он увидел, как на «Пилигриме» брасопили реи, наполняя паруса [28]. Этот маневр Дик Сэнд с помощью Тома и его товарищей проделал четко и быстро.
   Но ветер был слабый, он задувал порывами и очень быстро спадал. При этих условиях «Пилигриму» трудно было настигнуть шлюпку.
   Тем временем, как и предвидел капитан Гуль, полосатик поднялся на поверхность океана подышать. Гарпун по-прежнему торчал у него в боку. Раненое животное некоторое время неподвижно лежало на воде, дожидаясь детеныша, который, должно быть, отстал во время этого бешеного бега.
   Капитан Гуль приказал гребцам налечь на весла, в] скоро шлюпка снова очутилась вблизи полосатика.
   Двое матросов сложили весла и, так же как сам капитан, вооружились длинными копьями, которыми добивают раненого кита.
   Говик насторожился. Минута была опасная: кит мог броситься на них, и нужно было держаться начеку, чтобы тотчас же отвести шлюпку на безопасное расстояние.
   — Внимание! — крикнул капитан Гуль. — Цельтесь хорошенько, ребята, бейте без промаха! Ты готов, Говик? | — Я-то готов, капитан, — ответил боцман, — но меня смущает, что после такого бешеного бега наш полосатик вдруг затих!
   — Мне это тоже кажется подозрительным.
   — Надо поостеречься!
   — Да. Однако не бросать же охоту! Вперед!
   Капитан Гуль пришел в возбуждение.
   Шлюпка приблизилась к киту, который только вертелся на одном месте. Детеныша возле него не было, и, может быть, мать искала его.
   Вдруг полосатик взмахнул хвостовым плавником и сразу уплыл вперед футов на тридцать.
   Неужели он снова собирался бежать? Неужели придется возобновить это бесконечное преследование?
   — Берегись! — крикнул капитан Гуль. — Полосатик сейчас возьмет разгон и бросится на нас. Поворачивай, Говик! Поворачивай!
   И действительно, полосатик повернулся головой к шлюпке. Затем, с силой ударяя по воде плавниками, ринулся на людей.
   Боцман, верно рассчитав направление атаки, рванул шлюпку в сторону, и кит с разбегу проплыл мимо, не задев ее.
Быстрый переход