Кроме того, ее напарник является одним из самых опытных сотрудников нашего отдела. Никто не раскрыл большего количества убийств в этом городе, чем детектив Босх. У меня нет никаких сомнений в компетентности специалистов, ведущих это дело. Они прекрасно выполнят свою работу.
Шеф снова отступил назад, и Десимоне еще раз повторил, что пресс-конференция закончена. В конце концов это возымело действие. Репортеры начали подниматься с мест, операторы – сворачивать аппаратуру. Босх спустился со сцены и подошел к первому ряду, чтобы представиться родственникам Мерседа и пожать им руки. Сразу стало понятно, что они его почти не понимают. Тогда он подозвал Сото и попросил побеседовать с ними и договориться о встрече. Ему хотелось с ними пообщаться, но не на глазах у журналистов.
Гарри отошел в сторону, наблюдая за тем, как Сото делает свою работу. Вскоре появился Десимоне и сказал, что шеф хочет видеть его у себя в кабинете. Босх вышел из конференц-зала и направился к лифтам, надеясь по пути догнать шефа и его компанию. Но он опоздал. Ему пришлось сесть в следующий лифт и подняться на десятый этаж, где его встретили и препроводили в святая святых. Малинс ждал его за рабочим столом. Ни Зейаса, ни его стратега рядом не было.
– Прости, Гарри, что пришлось вытащить тебя на сцену. Знаю, ты этого терпеть не можешь.
– Ничего. Наверно, так было нужно.
– Да, очень нужно. И ты отлично справился.
– Всегда готов.
– Вот почему я попросил Краудера подключить тебя к делу.
Босх пожал плечами, не очень понимая, должен ли благодарить шефа за то, что ему дали в напарники зеленого новичка и поручили сомнительное дело, замешенное на политике и чреватое провалом.
– Что-нибудь еще, шеф?
Малинс заглянул в свои записи. Он достал визитную карточку и протянул ее Гарри. Босх взял ее и прочитал. На ней стояли имя и контакты Коннора Спивака.
– Это человек мэра. Держи его в курсе дела.
– Хочешь сказать – бывшего мэра?
Шеф ответил нетерпеливым жестом, который означал: «У меня на это нет времени».
– В общем, держи их в курсе, – повторил он.
Босх убрал карточку в карман рубашки. Он знал, что постарается как можно меньше говорить Спиваку о расследовании. И шеф скорее всего прекрасно это понимал.
– Значит, ты считаешь меня старой гориллой? – спросил Босх.
Шеф улыбнулся:
– Не обижайся, Гарри. Это комплимент. Альфа-горилла – вожак стаи. Самый знающий и опытный из всех. Я смотрел передачу по «Нэшнл джиогрэфик», там про это рассказывали.
Босх покачал головой:
– Чего только не узнаешь.
– Что это нам дает? – спросил Краудер.
– Винтовка все меняет, – ответил Босх. – Стрельба из окна машины? Чепуха. Маловероятно. Шальная пуля? Может быть. Но все равно с винтовкой дело выглядит совсем иначе.
– В любом случае это выходит за рамки нашей компетенции, – заметил Сэмюэлс. – Нет «волшебной пули» – нет работы. Мы должны вернуть дело в убойный отдел, пусть они им занимаются.
Расследуя «висячие» дела, отдел нераскрытых преступлений следовал определенной процедуре. Для возобновления расследования требовались новые улики. А появиться они могли только благодаря распространению новых методов в криминалистике и формированию компьютерных баз данных, где любое криминальное действие, совершенное в стране, отслеживалось по анализу ДНК, баллистической экспертизе и отпечаткам пальцев. Именно на этих трех китах – или «волшебных пулях», как сказал Сэмюэлс, – базировалась вся их работа. Если ни одна из трех баз не выстреливала позитивным результатом, дело считалось непригодным и отправлялось назад в архив. |