Изменить размер шрифта - +

— Хорошо, — сказала она, скорее себе, чем собаке. — Хорошо.

Затаив дыхание, она медленно протянула руку к его голове. Пес не двигался, уши плотно прижаты к голове. Он не отрывал взгляда от ее руки. Элизабет представила, как эти массивные челюсти стремительно схлопываются на ее запястье. Сможет ли он раздробить ей кости, и удастся ли ей после этого стать хирургом? Что скажет папа, когда узнает? Ее отец даже близко не подходил к собаке, если на ней не было намордника. «Мои руки слишком дорого стоят, чтобы ими рисковать», — говорил он.

— Ты знаешь, что делаешь, девочка? — спросил мужчина.

— Конечно, — очень тихо ответила Элизабет. Карие глаза пса смотрели на нее, не отрываясь.

«Стоит ли доверять ему?» — думала она. Способно ли это неразумное животное укусить ее от страха, или есть все же то, что способно удержать его челюсти? Она ведь пытается ему помочь. Элизабет коснулась его головы между ушами. Он вздрогнул, но остался на месте. Девушка поскребла пальцами по затылку собаки.

— Хороший песик, — сказала она, — хороший мальчик. А теперь пойдем. — Она убрала руку и мягко потянула за поводок, похлопывая себя по ноге и отступая назад.

— Ты еще ненормальнее меня, это уж точно, — с невольным уважением произнес мужчина.

— Он не хотел вас укусить, он просто испугался поводка, вот и все, — ответила Элизабет с несколько наигранной уверенностью. Она отчаянно надеялась, что пес не бросится на нее. — Куда его вести?

— В лабораторию доктора Нельсона. Мы вернем его через неделю или около того.

— Что с ним будут делать?

— Токсикологические исследования. Он всего лишь в контрольной группе.

Пес подошел и встал рядом с ней, глядя на мужчину. Она посмотрела на питбуля и опять положила руку ему на голову. Пес поднял на нее глаза, и она снова увидела в них то, что заворожило ее в тот день, когда они впервые встретились.

Что-то было в его взгляде: он словно оценивал ее, как и она его. Мощный, свирепый, этот пес не бросился на человека, который чуть не задушил его, не бросился на девушку, которая держала тот же поводок. Она спрашивала себя, почему, но в любом случае была ему признательна, каковы бы ни были его мотивы.

Она медленно попятилась к концу ряда, к тележке, уговаривая пса и похлопывая себя по ноге. Тот смотрел на нее, но сдвинулся с места, только когда мужчина обошел его сзади. Убегая от мужчины, он пошел навстречу девушке. Элизабет не позволяла поводку натягиваться, и вскоре они уже были возле тележки, с каждой стороны которой было по две дверцы, а внутри — еще три небольшие клетки с собаками.

— Сможешь его туда посадить? — спросил мужчина.

— Думаю, да.

На самом деле она так не думала, но не хотела признаваться. Боялась, что мужчина сам возьмется за дело, если не справится она. Элизабет открыла дверцу и похлопала по полу клетки.

— Давай иди сюда. — Пес уставился на нее. — Давай прыгай сюда, залезай.

Дамиан попятился. Он вовсе не собирался залезать в страшную тележку, похожую на коробку. Несколько минут Элизабет уговаривала его, но он даже не хотел приближаться к клетке. Она заметила, что пес опять начал нервничать. Она требовала слишком много. А что, если он опять разозлится и все-таки укусит ее?

— А если я прогуляюсь с ним немного? Вы повезете тележку, а мы пойдем сзади.

Мужчина согласился:

— Почему бы и нет? Меньше будет проблем. Сейчас я загружу еще одного, и пойдем.

Он вывел из соседней с питбулем клетки другую собаку, посадил ее в тележку.

— Поехали, — сказал он и двинулся по коридору, толкая тележку, полную собак.

Быстрый переход