Изменить размер шрифта - +
Собрав все силы, она отвела взгляд и повернулась к даме, которой почти сломала руку.

— Я так рада, что вам удалось приехать, — сказала она извиняющимся тоном, мягко поглаживая белые пятна на руке своей жертвы.

— Да, да, и в самом деле, — ответила дама, выдергивая руку, как только у нее появилась такая возможность. Странный ребенок, подумала она, поспешно отходя. Бедный Роберт.

Мередит криво улыбнулась. Затем, увидев, что Девро приближается, она повернулась к брату.

— Роберт, я сейчас упаду в обморок от жары, — протянула она. — Пойду выпью бокал пунша. — Она поспешно отошла, прежде чем Роберт успел возразить, а Квинн Девро — подойти. Но она была уверена, что за ней по-прежнему следят его насмешливые глаза. Проклятье.

 

Она нашла Гила, который прибыл одним из первых. Она не могла удержаться от сравнения Гила и Девро. Хотя Гил был совсем не толстый, но он был тяжелее, чем этот игрок, более коренастый и не такой высокий. Он улыбнулся, но его милым глазам орехового цвета недоставало силы, которая была во взгляде, только что терзавшем ее.

— Мередит, — сказал он тепло. — Могу я рассчитывать на этот танец?

Она улыбнулась ему.

— Я была бы в восторге.

И танцевать с ним было тоже очень удобно, он не делал неожиданных движений, ничего возбуждающего. Почему она об этом подумала? Она заставила себя расслабиться и отвести взгляд от дверей, ведущих в зал, в котором, она чувствовала, находился сейчас Квинн Девро, следящий за ней. Она наступила Гилу на ногу и начала оправдываться, чем еще больше его смутила. Вот так, подумала она со скрытым удовлетворением. Квинн Девро не пригласит теперь ее танцевать. Если, конечно, собирался.

Когда она повернулась еще раз, то услышала, как он разговаривает с Виннией Филдс, одной из самых красивых девушек в округе, и почувствовала резкий и совершенно непонятный приступ ревности. Она сжала руку Гила и получила в ответ такое же пожатие. Боже, что она делает? Впервые за много лет она почувствовала, что не может с собой справиться, не может отвечать ни за свои чувства, ни за свои поступки.

Поворачиваясь, Мередит почувствовала, как ее толкнули в спину, и обернулась. Это был Девро, танцевавший с Виннией. Он низко поклонился; он извинялся, а глаза его смеялись. Его взгляд вернулся к Виннии, которая, это бросалось в глаза, была совершенно околдована своим партнером.

Мередит глубоко вздохнула, пытаясь сдержать подступавшую злость.

— Капитан, — сказала она хихикнув, — какой сюрприз встретить вас снова.

— Я рад видеть, что вы оправились от недомогания, из-за которого не могли вчера присутствовать на обеде.

— Ах, я думаю, это что-то в атмосфере. Надеюсь, что скоро все пройдет.

Уголки его рта сморщились, а она подумала, не слишком ли остроумным был ее ответ. Эти холодные, лишенные чувства глаза выдавали незаурядный ум.

— Может быть, мисс Ситон, — ответил он вежливо.

Он перевел взгляд на Гила, и она поняла, что ведет себя невежливо.

— Наш сосед, Гил Мак-Интош. Квинн Девро, брат нашего банкира. — Последние слова были сказаны с пренебрежением, которое было трудно не заметить.

Гил пожал протянутую руку, но вопросительно посмотрел на Мередит.

— Мистер Девро, — объяснила она, — игрок. Квинн поклонился, его губы кривились в усмешке.

— Еще я владею пароходом “Лаки Леди”, мистер Мак-Интош, и готов заключить контракты на перевозку хлопка. Воспользовавшись удобным случаем, я бы хотел с вами об этом поговорить.

— Конечно, — легко согласился Гил, — приезжайте завтра, и мы все обсудим.

Быстрый переход