— Со мной все в порядке. Тебе не нужно за мной приглядывать. — Я отвернулась и направилась из кухни, но остановилась у двери. — Передай от меня Зейну спасибо.
Прежде чем Даника успела ответить, я ушла из кухни и вернулась в свою спальню.
Заползла в кровать и натянула на голову одеяло.
Время от времени по телу пробегал спазм, и тогда ноги подергивались. В голове снова и снова проносились слова: так жить невозможно.
Глава 8
— Ты сегодня хорошо себя чувствуешь? — cпросила Стэйси, как только села рядом со мной на биологии. — Выглядишь хреново.
Я даже взгляда на нее не подняла.
— Спасибо, подружка.
— Ну, извини, но это правда. Выглядишь так, словно проплакала всю ночь.
— Аллергия. — Я наклонилась вперед, чтобы волосы закрыли большую часть моего лица. — А ты наоборот сегодня кажешься ужасно бодрой.
— Так и есть. — Стэйси мечтательно вздохнула. — Мама не испортила мой кофе, как обычно. Ты знаешь, как она поганит мне этим настроение почти каждое долбаное утро, но сегодня — нет. Сегодня день прекрасен, и мир мой светел и лучист. Как бы то ни было, что натворил Зейн?
— Что? — нахмурившись, подняла я голову.
Взгляд у нее был сочувственный.
— Ты могла плакать только из-за Зейна.
— Я не плакала.
Стэйси смахнула челку назад.
— Как скажешь. Тебе нужно выбросить его из головы и сойтись с каким-нибудь красавчиком. — Сделав паузу, она кивнула в сторону двери. — С ним, например. Он оставил бы тебя в слезах совсем по другой причине.
— Я не плакала из-за... — я прервалась, поняв, что она указывает на Рота. —
Подожди, почему бы он оставил меня в слезах?
Глаза Стэйси расширились.
— Ты серьезно? Мне нужно тебе это растолковывать?
Я снова посмотрела на Рота. Все мои одноклассники, как и Стэйси, отвлеклись от своих занятий, чтобы понаблюдать за ним. В том, как он шел, был природный шик.
Неожиданно я поняла, что имела в виду Стэйси. Став свекольно-красной, я опустила глаза к учебнику. Она тихонько засмеялась.
Сегодня была лабораторная. К радости Стэйси нашим напарником стал Рот.
Удивительно, но он игнорировал меня большую часть урока и болтал со Стэйси. Она рассказала ему все, кроме размера своего лифчика, и я была совершенно уверена, что если бы не прозвенел звонок, она рассказала бы и это.
Дерьмовое настроение преследовало меня весь остаток учебного дня. За ланчем я гоняла еду по тарелке, пока Стэйси занималась эпическими гляделками с Евой.
Сэм ткнул меня пластиковой вилкой.
— Эй.
— М?
— Ты знала, что в каждом северном штате есть город Спрингфилд 4?
Я почувствовала, что мои губы растягиваются в улыбке.
— Не знала. Иногда я жалею о том, что не обладаю хотя бы в половину такой хорошей памятью, как у тебя.
Его глаза за очками заблестели.
— Как думаешь, как долго Стэйси будет сверлить Еву взглядами?
— Я тебя слышу, — отреагировала Стэйси. — Она распространяет мерзкие слухи.
Вот думаю: может вломиться к ней попозже домой и отрезать волосы? А потом приклеить их ей к лицу?
Сэм усмехнулся.
— Странная форма возмездия.
— Действительно странная, — согласилась я и сделала глоток воды.
4 Спрингфилд — в переводе с анг. Springfield дословно "Весеннее поле" (прим. перев.)
Стэйси закатила глаза.
— Если бы вы слышали то дерьмо, что она несет, вы бы поддержали меня.
— Ты о том, что я даю после одной кружки пива и являюсь прислугой в собственном доме? — Я крутанула крышку на бутылке с водой, на короткое мгновение задумавшись, не отправить ли ее в лицо Еве. |