Изменить размер шрифта - +
В путеводителе сказано о некоторых особенностях Бона, которые могут нам оказаться весьма полезными.
– Что же это за особенности?
– Морские пещеры. Это, конечно, ловушка, поскольку в пещере всего один выход, но больше нам негде
укрыться во время шторма, который может разразиться ц любой момент.
– Как то дед говорил о пещере на западе Бона, – промолвила Кэтрин. – Самой большой на обоих островах. В нее можно попасть только во время отлива. Он очень советовал нам ее посмотреть, Но там небезопасно, поскольку Клайв о ней знает.
– Да, конечно, однако есть и другие пещеры. И наверняка какие нибудь заброшенные дома. Ведь когда то здесь жили люди. В общем, надо все хорошенько разведать. Может, что нибудь и найдем, – сказал Майкл, пряча в карман трутницу.
Они пошли в сторону, противоположную той, которую выбрали их преследователи, Майкл великолепно ориентировался на пересеченной местности, используя каждое попадавшееся на пути укрытие. Шел он размашистым шагом, не напрягаясь, однако ни одна мелочь не ускользала от его острого взгляда. Не зря он дразнил Хэлдорана дилетантом, тот и в подметки ему не годился. Свое мастерство профессионала Майкл приобрел в самой опасной игре.

Хэлдоран, хмурясь, смотрел на окружающие холмы. Чутье охотника подсказывало, что они взяли не то направление.
– Как ты думаешь, – спросил он Дойла, – где лучше всего на этом острове спрятаться?
Дойл заморгал, и его изуродованное шрамами лицо приняло напряженное выражение.
– Среда тех холмов, – ответил он после некоторого раздумья. – Больше негде.
Спроси Доила и сделай наоборот, выругавшись про себя, подумал Хэлдоран.
– И как только я, дурак, не догадался, что Кеньон пошел в противоположную сторону!
– Западный край острова гладкий, как задница, – возразил Дойл. – Оттуда каждый волосок виден.
– Умный всегда найдет, где укрыться, – рявкнул Хэлдоран, досадуя, что только сейчас сообразил поставить себя на место противника. – Пошли скорее! – Он круто повернул и двинулся в противоположную сторону. – Мы н так потеряли уйму драгоценного времени.

Глава 34

Несколько часов бродили Кэтрин и Майкл, пересекли остров, обследовали часть побережья, но никаких следов человека не обнаружили, кроме нескольких заброшенных крестьянских хозяйств. Почва была бесплодной, с жесткой травой и редкими дикими цветами. Лишь в небольших, защищенных от ветра ложбинках растительность была погуще. В одной из них, самой красивой, радовал глаз настоящий сказочный лес из низкорослых сучковатых деревьев, под которыми расстилался удивительный ковер из голубых колокольчиков.
Глядя на них, Кэтрин невольно подумала о том, какой можно было бы здесь устроить чудесный пикник, а еще лучше заняться любовью. Но у них не было ни еды, ни любви. Их мимолетное счастье, не успев начаться, закончилось.
– Отдохните немного. Ведь совсем измучились, – сказал Майкл, бросив на Кэтрин быстрый взгляд.
– Не измучилась, просто устала, – с глубокой благодарностью ответила Кэтрин и растянулась на земле среди колокольчиков.
Вместо того чтобы последовать ее примеру, Майкл принялся осматриваться. На память Кэтрин пришли благородные рыцари, защищавшие своих возлюбленных от кровожадных драконов, и в глубине души пожалела о том, что она уже слишком стара и слишком порочна для дамы сердца.
Они просидели в полном молчании пятнадцать минут, после чего Майкл поднялся и протянул Кэтрин руку.
– А нельзя сделать здесь остановку? – спросила Кэтрин, не в силах подняться. Майкл покачал головой:
– Несмотря на деревья, это место хорошо просматривается, и не исключено, что именно сюда направился Хэлдоран со своим подручным.
– Но нельзя идти вечно. Где же вы сочтете возможным остановиться? Что это за идеальное место?
– Это должно быть укрытие, откуда мы сможем со всех сторон просматривать местность, оставаясь незамеченными, и при этом на всякий случай иметь несколько путей к отступлению.
Быстрый переход