|
Возвращайся домой, Дерек.
— Ты думаешь это все, что меня волнует? Эдисон Груп…
— Может разбить лагерь прямо у нас под носом, ожидая, когда же мы отважимся зайти в глубокий темный лес. Если бы ты в это верил, то никогда бы не отпустил Саймона.
— Я был против. Но он обещал, что ты вернешься до наступления темноты, поэтому я дежурил у двери, готовясь идти вас искать. — Он схватил меня за руку, но быстро отпустил и вместо этого схватил за рукав. — Просто…
Он остановился. Я повернулась к нему и увидела, что он не сводит глаз с леса. Подбородок поднят, ноздри раздуты, лицо напряжено.
— Не претворяйся, — сказала я.
— В чем?
— Не делай вид, что ты что-то унюхал. Или кого-то.
— Нет, кажется… — Он вдохнул еще раз и резко покачал головой. — Ничего, наверное. Просто…
Он потер шею и немного поморщился. Я заметила капли пота на его лице, мерцающие в лунном свете. Его глаза светились ярче, чем обычно. Они пылали жаром. Близится обращение.
«Не сейчас. Пожалуйста, не сейчас. Это последнее, с чем мне нужно разбираться».
Он отпустил мой рукав.
— Прекрасно, гуляй.
Я пошла в направлении двора. Я не настолько глупа, чтобы идти в лес назло. Прошла около двадцати футов и оглянулась посмотреть, куда он ушел. Дерек стоял в пяти шагах позади, беззвучно следуя за мной.
— Дерек… — вздохнула я.
— Мне нужно подышать свежим воздухом. Не обращай на меня внимания.
Еще двадцать футов. Он продолжал идти за мной. Я повернулась и сердито посмотрела на него. Он остановился и замер с невозмутимым лицом.
— Хорошо, — сдалась я. — Пойду в дом. Можешь искать Саймона, пока его не схватила Эдисон Груп.
Он проследовал за мной до двери и подождал, когда я войду, прежде чем отправиться на поиски брата.
Глава 18
Тори была в нашей комнате, читала старинную книгу в кожаном переплете из библиотеки внизу.
— Как прошло свидание с мороженым? — спросила она, не поднимая глаз.
— Хорошо.
Она опустила книгу. Я быстро отвела взгляд и открыла сумку, которая лежала на моей кровати.
— О, твоя новая одежда, — сказала она. — Маргарет купила. Видимо, хотела Гвен, но старая летучая мышь настояла. Плата за утро, как я понимаю.
Это были вещи из уцененки. Из детского отдела. По крайней мере, они были для девочек, в отличие от уродливых мальчишеских толстовок, которые Дерек купил для меня. Пока… я не развернула пижаму. Розовая, фланелевая, с радугами и единорогами.
— Эй, думаешь, это плохой вариант? — сказала Тори. — Она купила одежду из взрослого отдела для меня, бабушкину ночную рубашку с кружевом. Кружевом! Я бы поменялась, если бы размер подходил. — Тори звучно бросила книгу на пол. — Так как прошло свидание?
— Никак.
Она заколебалась.
— Ну, я люблю говорить: «Какая неожиданность!», но не забывай, что я девушка, которая была без ума от Саймона, пока ее не заставили провести двадцать четыре часа с ним наедине. Это быстро вправило мне мозги.
— Саймон хороший.
— Конечно, хороший. Или будет, когда немного подрастет.
— Он хороший. Это я. Я все испортила. Я…
Я не стала продолжать. Могу только представить себе реакцию Тори, если я бы сказала, что возможно влюблена в Дерека. Я бы потеряла каждую унцию ее уважения.
Однако мне хотелось поговорить с кем-нибудь. Девушкой с большим опытом в отношениях, желательно той, что не подумает, что я полная неудачница, раз влюбилась в Дерека. |