Диспейн мягко остановил машину и выключил мотор. Он повернулся к малышу‑фараону.
– Думаешь ее укокошил этот парень, Коротышка?
– Стреляли из его револьвера, – осторожно ответил малыш.
– В кармашке лежит фонарик. Посмотри на его затылок.
Коротышка фыркнул, что‑то щелкнуло, и сзади загорелся фонарик. Я почувствовал его дыхание на затылке. Парень нажал на больное место, и я охнул. Фонарик погас, и нас вновь окутала темнота.
– Кажется, его оглушили, – неуверенно произнес Коротышка.
– Так же, как и девчонку, – равнодушно добавил Диспейн. – На ней, правда, это не очень сильно заметно. Ее вырубили, чтобы раздеть и оставить следы когтей, прежде чем застрелить. Хотели, чтобы все выглядело, как обычное изнасилование. Девку грохнули из револьвера, завернутого в банное полотенце. Поэтому никто не слышал выстрела. Кстати, кто позвонил в полицию?
– Откуда мне, черт побери, знать? Часа в два, минут за пять до твоего прихода, когда Рид еще искал фотографа, позвонил какой‑то тип с хриплым голосом.
– О'кей. Если бы ее грохнул ты, как бы ты выбирался из ее берлоги?
– Просто бы вышел через дверь. Почему бы нет? Эй, ты! – рявкнул он на меня. – Почему ты не ушел?
– У меня есть маленькие секреты, – ответил я.
– Ты ведь не полез бы в вентиляционную шахту, Коротышка, так ведь? Ты бы не вломился в соседнюю квартиру и не стал бы притворяться, что живешь там, правда? И уж, конечно, никогда бы не сообщил фараонам, да?
– Черт! – воскликнул Коротышка. – Если бы я совершил убийство, я бы, естественно, не стал вести себя, как последний идиот.
– Убийцы очень редко бывают последними идиотами, – согласился Ал Диспейн. – За исключением нашего. Он почему‑то позвонил.
– Да, никогда не знаешь, что ждать от этих сексуальных маньяков, – нравоучительно произнес Коротышка. – А что, если их было двое, и второй вырубил нашего красавчика, чтобы смыться?
– Привет, сексуальный маньяк, – хрипло рассмеялся Ал Диспейн и ткнул меня в ребра твердым, как дуло револьвера, пальцем. – Надо же, сидит себе и смотрит, как мы балбесы, рискуем работой и спорим, а сам ведь все знает, но молчит. Мы даже не знаем, кто эта девчонка.
– Я снял эту рыжую в клубе Конрида, – объяснил я. – Вернее, она меня сняла.
– Знаешь, кто она?
– Нет, она была не очень‑то разговорчива. Я помог выбраться ей на свежий воздух, и дама попросила меня отвезти ее домой. Когда я грузил девчонку в машину, кто‑то двинул мне по черепу. Очнулся я на ковре в квартире рыжей девки, а сама хозяйка уже была холодной.
– Что ты делал в клубе Конрида? – спросил Диспейн.
– Подстригался. Что люди делают в барах? Эта рыжая скандалистка, похоже, была чем‑то напугана. Она плеснула виски в физиономию боссу, и мне стало немного ее жаль.
– Мне тоже всегда жалко рыжих, – согласился Ал Диспейн. – Парень, который вырубил тебя, должен обладать силой слона, если он затащил твою тушу на шестой этаж.
– Тебя когда‑нибудь оглушали? – поинтересовался я.
– Нет, – ответил Ал. – А тебя. Коротышка?
Коротышка противным голосом сообщил, что его тоже не оглушали.
– Так вот, – объяснил я, – это похоже на сильное опьянение. Ты думаешь, я очухался в машине, и у этого типа была пушка, которая не позволила мне шуметь? Он заставил нас с девчонкой подняться наверх и там опять вырубил меня. Только я ничего не помню, что происходило между двумя отключениями. |