Изменить размер шрифта - +
Облизала, заискивающе взглянула на
старика и снова исчезла.
     Но  почти  тут  же вернулась,  принесла  второго  котенка,  а  потом  и
третьего, четвертого. Усевшись  перед своим приплодом, она  углубила  выемку
между подушками,  устроила  гнездышко. Подняв голову, с гордостью посмотрела
на старика.
     -- Что же будет с нашей работой? -- спросил старик.
     -- Ничего, -- ответила Клеопатра. -- У меня свои заботы.
     -- Похоже, ты забыла, что, не будь меня, не было бы и тебя!
     Кошка начала царапать подушку, вырывая из нее полоски ткани.
     -- Опять ты за свое. Как мне это надоело...
     -- Вот оно что, -- сказал старик и умолк.
     Кошка больше не обращала на него внимания. Тогда он отправился на кухню
и  взял кастрюлю с  молоком. Принес и  поставил на пол перед  диваном. Кошка
спрыгнула и  начала  жадно лакать. Потом облизнула нос и вскочила обратно, к
котятам. Они напоминали большеголовых мышей и попискивали.
     -- А мне что прикажешь делать? -- спросил старик. -- Если я не продолжу
опыты, вся работа насмарку.
     -- Можешь заботиться  о нас. Это единственное,  в  чем  есть смысл,  --
ответила кошка и снова повернулась к своим малышам.  Она выглядела довольной
и тихонько мурлыкала.
     Старик  долго наблюдал за ней, за котятами, потом  пошел в лабораторию,
взял папки  с записями и дневниками. Поднял  крышку мусоросжигателя и бросил
их вниз, одну за другой.


    Наследники Эйнштейна



---------------------------------------------------------------
     *Пер.   изд.:   Franke  G.  W.   Einsteins   Erben:  Einsteins   Erben.
Science-fiction-Geschichten,    Insel    Vedag,    Frankfurt/Main,     1972.
---------------------------------------------------------------

     В комнате  тихо. Окна застеклены  звуконепроницаемым стеклом.  Лишь  за
дверью  время от времени  слышится шорох: то по синтетическому покрытию пола
прошелестят резиновые  колесики, то послышится потрескивание  накрахмаленных
халатов,  то чей-то шепот.  От всего вокруг несет запахом  дезинфекции -- от
ковров, от книг и комнатных растений, даже  от волос врача. Струя воздуха из
кондиционера разгоняет его по всей комнате.
     -- Вот она! -- пробормотала медсестра, вынимая перфокарту из картотеки.
-- Форсайт, Джеймс, 26 лет. Отделение Р2.
     --  Отделение  Р2?  --  переспросил  бледный  брюнет,   который   сидел
скособочившись в глубоком овальном кресле с оранжевой обивкой.
     Врач потянулся за перфокартой:
     --  Р2 --  отделение  для душевнобольных преступников. Если  вы  хотите
что-то узнать у  него, то  не мешкайте, инспектор. Сегодня после  обеда  его
переориентируют.
     -- Можно на него взглянуть?
     -- Пойдемте!
     Хотя врач  шел  быстро,  движения его  были  размеренными,  степенными:
человек,  которому подчиняются шестьсот  операционных  автоматов,  должен  и
вести себя подобающе.
Быстрый переход