Изменить размер шрифта - +
– По-вашему, все это пустяки, но для нас они дороже любых роскоши и раболепия, какие только могут купить вам доллары… Видите ли, синьор Паркер, я чувствую себя богаче вас, поскольку ни один человек в Вероне не посмеет сказать, что Ромео Тарчинини подлец – эпитет, которым я имел честь вас наградить.

Выслушав перевод, банкир не разразился возмущенными воплями, как ожидал Лекок. Некоторое время он молча разглядывал итальянца, потом повернулся к Сайрусу.

– Спросите же у своего тестя, старина, почему он считает меня подлецом?

Тарчинини без обиняков выложил свою точку зрения.

– Вы так привыкли к беспрекословному подчинению, что в конце концов стали считать собственную волю законом. Ваша дочь, зазевавшись, устроила аварию. Казалось бы, самое банальное дорожное происшествие… Но, по-вашему, представитель семейства Паркеров не может совершить даже пустякового проступка. А посему – виновата сама жертва. И уж, коль скоро парень переживает сейчас не лучшие времена, колебаться нечего: могущественный Джереми Паркер окончательно испортит ему жизнь, зато избавит дочку от мелких неприятностей. Если это не называется подлостью, синьор, я готов добровольно сесть на ваш электрический стул.

Когда Сайрус перевел эту небольшую речь, банкир довольно долго молчал, обдумывая сказанное, потом снял трубку и набрал номер.

– Алло, Карлсон? Вы знаете, что капитан Нортон – дурак? Ах, догадываетесь? Ну, так я вам говорю это совершенно точно. Прикажите ему немедленно выпустить на свободу Мерси, арестованного сегодня за попытку шантажировать мою дочь… Знаю, знаю, но если я сам рекомендовал вам так поступить, то исключительно потому, что я подлец. Что? Да, вы меня совершенно правильно поняли: я подлец! В утешение могу добавить, что и вы – тоже, равно как и Нортон. Ну, до скорого, и позаботьтесь, чтобы Нортон поживее выполнил приказ, ясно?

Повесив трубку, Паркер громко расхохотался.

– А мне нравится ваш тесть, Сайрус! – воскликнул он, успокоившись. – Решиться назвать Джереми Паркера подлецом!… Даже у президента Соединенных Штатов на это не хватило бы пороху! Молодец крошка итальянец! Как вы думаете, теперь, когда я велел отпустить его протеже, ваш тесть согласится пожать мне руку?

Узнав о его просьбе, Тарчинини протянул руку, и банкир крепко сжал его пальцы.

– Если все ваши соотечественники таковы, старина, надо мне съездить к вам в гости!

К облегчению Сайруса, сцена, которая могла бы привести к опасной размолвке между его семейством и Паркерами, завершилась на водевильный лад. Банкир вышел из кабинета, посмеиваясь и бормоча: «Джереми Паркер – подлец!» По-видимому, его это ужасно веселило. В таком расположении духа Джереми вошел в гостиную, где Элмер и Маргарет, узнав о посещении важного гостя, ожидали его появления. Паркер, продолжая смеяться, бросил с порога:

– Маргарет! Элмер! Вы знаете последнюю новость? Я подлец!

Лекок-старший подскочил.

– Что вы сказали?

Маргарет столь вопиющее нарушение приличий вполне уважаемым человеком едва не довело до обморока.

– Так назвал меня тесть вашего сына, да еще привел блистательные доказательства!

Представив, насколько серьезные последствия может повлечь за собой эта невероятная выходка, Элмер опешил.

– И он… по…смел?

– А знаете, что самое замечательное во всей этой истории? То, что он совершенно прав!

И, оставив хозяев дома в полном замешательстве, банкир бодрым шагом вышел из гостиной.

 

 

 

Ближе к вечеру, когда красотка Кэрол нежилась в бассейне, позвонил телефон. Мануэль снял трубку.

– Это капитан Нортон.

– Переключите на кабинет моего мужа.

Быстрый переход