— Так Том не звонил?
— Не звонил, — ответила мать, — а заходил.
У Джеми подпрыгнуло сердце. Все кругом стало белым.
— Заходил?
— В полвосьмого. Я уже встала, но папа еще спал, — сказала мать, укладывая тарелки в посудомойку. — Что у вас случилось?
— Ничего, — ответила Джеми слишком громко. — И что он сказал? Что ему понадобилось?
Отец опустил газету и посмотрел на нее.
Да, она вела себя странно. Но ничего не могла с собой поделать.
Джеми улыбнулась ему убедительной, но далеко не лучшей улыбкой.
— Он оставил для тебя сверток, — сказал отец, указывая на маленькую коробочку в подарочной упаковке.
— Сказал, что это подарок. Велел открыть его, как только проснешься, — пояснила мать, вытирая руки полотенцем. — Разве не мило?
Джеми подскочила к столу и схватила коробочку.
— И это все, что он сказал? Даже записки не оставил? И не сообщил, куда идет?
Отец снова опустил газету.
— Джеми, к чему все эти вопросы? Сегодня ты что-то слишком похожа на маму.
— И что с того? — спросила мать. — Да, я задаю много вопросов. Интересуюсь тем, что происходит вокруг. И не прячусь за газетой все утро.
Отец пробурчал что-то сердитое из-за газеты. Джеми повернулась спиной к родителям и развернула подарок. Под красной бумагой скрывалась черная коробочка.
Открыв крышку, она увидела две крупные золотые сережки.
Золотые сережки?
— Ух ты! Смотрите-ка, сережки! Как мило! — воскликнула мать, приблизившись к ней и взяв за руку.
— Какие красивые! У Тома хороший вкус. — Мать взяла их в руки и стала рассматривать. — Настоящее золото. И как он только смог их купить?
— Ширли, не приставай к девочке, — сказал отец. — Это невежливый вопрос.
«Но очень точный, — подумала Джеми мрачно. — Как Том мог купить золотые сережки? А он их и не купил, а украл! Украл из „Бриллиантового ранчо“, застрелив менеджера».
Но зачем принес их сюда с утра пораньше и оставил ей?
На этот вопрос мог быть лишь один ответ.
Это угроза.
Том хотел напугать ее.
«Ты видела, как я достал эти сережки, — говорил он. — Ты видела, как я совершил преступление. И теперь у меня нет выбора — я должен тебя убить…»
Глава 8
Джеми швырнула сережки на стол и сказала грустно:
— Они не в моем вкусе.
Но родители ее не слышали. Они снова спорили о каких-то глупостях. Им нравились такие стычки без конца и по любому поводу.
Их голоса растаяли — Джеми погрузилась в свои мысли. Стоит ли объяснить им настоящую причину, по которой Том принес сережки? Стоит ли рассказать об угрожающем ночном звонке? И о том, что случилось на танцах?
Нет. Они лишь начнут спорить и об этом.
И тогда она совсем потеряет контроль над ситуацией,
Контроль?
Джеми улыбнулась себе. Ее жизнь полностью вышла из-под контроля. Как можно даже вспоминать это слово?
Джеми, хочешь яиц? Они придадут тебе сил.
— Нет, мама. Я… — И тут она громко вскрикнула, увидев передовицу газеты, которую держал в руках отец:
— Я сделаю их для тебя совсем крутыми. Они не будут растекаться по тарелке. Обещаю.
Джеми хотелось закричать. Как мама может говорить о каких-то яйцах?
Получается, что ювелир действительно убит. И убил его Том.
Том был убийцей.
Она выхватила у отца газету. |