— Кажется, оно среди моих бумаг на столе, — сказал Мелисса. Она надорвала два пакетика и высыпала сухой порошок в чашки. — Пей пока. А я пойду искать письмо.
«Это не Дейв, — думала Мелисса, подходя к письменному столу. — Невозможно, чтобы этим негодяем оказался Дейв.
Зачем это ему посылать мне такое?
Ерунда какая-то».
Она перебирала тетради на столе, просматривала листочки с черновыми записями. И вдруг зазвонил телефон. «Как не вовремя», — с досадой подумала она, беря трубку.
— Алло?
— Алло, Мелисса?
Женский голос. Знакомый. Когда-то я его слышала.
— Мелисса, это Марша Кинли. Из Портстона.
Мать Дейва?!
С чего это она звонит Мелиссе? И отчего у нее такой грустный голос?
— Что случилось, миссис Кинли?
— Ничего, Мелисса. Ты не видела Дейва? — с волнением спросила его мать.
— Дейва? Мм… Нет, — в голосе Мелиссы звучала растерянность. — Разве он не в…
— Он сбежал, — оборвала ее миссис Кинли. — Из своей армейской школы. Прошлой ночью. Ты его не видела, Мелисса?
— Нет, — ответила та. — Зачем ему приходить ко мне?
Короткая пауза в разговоре. Сухое потрескивание в; i"; трубке.
— Он недавно вспоминал тебя, Мелисса. Много вспоминал. Я очень волнуюсь за него. Не знаю, отчего он сбежал из школы. Надеюсь, он не наделает больших глупостей.
Мелисса внезапно почувствовала, как у нее заболела рука, с такой силой она сжала трубку.
— А вы думаете, Дейв вернется в Шэдисайд? — спросила она.
— Не знаю, — голос матери парня был напряжен. — Пожалуйста, позвони мне, если он объявится, ладно? Если ты увидишь его или тебе о нем скажут. В любом случае позвони. Договорились?
Мелисса коротко согласилась и повесила трубку.
Она взяла себя за прядь волос. Намотала ее на палец. Голос миссис Кинли все еще звучал у нее в ушах.
""Я надеюсь, он не наделает глупостей", — вспоминала она слова той. — Я тоже на это надеюсь".
Вспомнив, зачем она пришла к себе в комнату, Мелисса вновь принялась искать письмо. Она нашла его — в верхнем ящике стола. И заторопилась к Люку.
— Звонила мать Дейва, — сообщила она ему. — Она говорит, что он сбежал из армейской школы и, возможно, скоро здесь объявится. Она здорово беспокоится за него.
Люк отодвинул чашки со стола, чтобы не мешали. Положил рядышком письмо Дейва из армейской школы и только что пришедшую по почте валентинку.
Склонившись над столом, Люк и Мелисса сравнивали начертание букв в той и другой, боясь обнаружить сходство.
— Никаких сомнений, — наконец сказала Мелисса. Глаза ее расширились от ужаса. — Почерк тот же. Валентинку отправил мне он.
Люк вновь перечитал стишок на открытке.
— Я тоже думаю, что оба письма написаны одной рукой. Это работа Дейва Кинли, — пробормотал он.
— А теперь Дейв возвращается, — сказала Мелисса изменившимся голосом. — Он отправил мне валентинку с угрозой. А теперь он едет сюда. Чтобы привести свою угрозу в исполнение.
Глава 4
Незваная гостья
Эрика открыла дверь.
— Мелисса, ты? — голос ее звучал удивленно.
— Ну, как у тебя дела, Эрика? — спросила Мелисса, вытирая нога о соломенный коврик в прихожей. Божественный запах жареного цыпленка, доносившийся из кухни, напомнил ей, что она давно не ела. |