У меня замерло сердце при виде самолета, и я был не в силах двинуться с места. Я видел, как сняли с повозки носилки с Максвеллом; как Джина при виде самолета захлопала в ладоши. Даже когда повозка совершенно опустела, я продолжал сидеть. Мои ноги отказывались мне повиноваться.
– Дик. – Хильда потянула меня за руку. – Дик, вставай.
Я перевел взгляд с самолета на вулкан. Казалось, он навис над этим импровизированным ангаром, извергая черные тучи, окутывавшие землю каким-то дьявольским покрывалом, а непосредственно над землей стелился серый туман, насыщенный запахом серы.
– Я не могу, – прошептал я.
Паника окончательно овладела мной, и голос у меня пропал.
Ее руки обхватили мои плечи.
– Ты видишь этот туман? Ты знаешь, что это значит? Я кивнул; она развернула меня так, чтобы я мог видеть ее лицо, и положила мои руки себе на горло:
– Я не хочу погибнуть под лавой. Или мы летим, или ты сейчас же задушишь меня.
Я в ужасе смотрел на нее. Ее шея была такой нежной под моими ладонями. И вдруг нежность ее плоти придала мне силы. Или, может быть, ее серые глаза, глядевшие на меня.
– Ладно, – сказал я и соскочил с повозки. Она взяла меня под руку и повела к самолету:
– Когда ты увидишь приборы, то сразу придешь в себя. Ты очень устал, Дик?
Я ничего нe ответил. Когда мы подошли к самолету, я все еще чувствовал дрожь в ногах. Рис с Хэкетом открыли дверь фюзеляжа и внесли туда носилки с Максвеллом. Потом Рис помог мне забраться в самолет. Я стоял в полутьме, и все казалось знакомым, как в те времена, когда я доставлял парашютистов в добрую половину европейских стран – брезентовые сиденья, сигнальные табло, надувные спасательные жилеты и складные лодки. Рис положил руку мне на плечо и сжал его. Я посмотрел сначала на его руку, потом на него. Он запинался от смущения:,
– Я хочу извиниться, Дик. Я не знал, какой мужественный ты человек.
Мне кажется, что именно эта фраза помогла мне прийти в себя. Ведь именно здесь, в этом самолете, у меня была возможность сквитаться с ним и с Ширером. Хильда стояла рядом, и мы вместе прошли в кабину пилота. Все выглядело так, как было во время войны. Все было знакомым и обыденным. Я сел в кресло пилота, шлем висел над штурвалом, присоединенный к переговорному внутреннему устройству, как бы давая мне возможность переговариваться со штурманом и радистом.
Хильда скользнула на место второго пилота. Рис, последовавший за нами, сказал:
– Я дам тебе знать, когда все сядут.
Я ощупал приборы, поставил ноги на педали, почувствовав, что моей ноге на протезе недостает нужной силы. Потом вытер носовым платком лицо и руки. Было чертовски жарко, и меня клонило в сон. Хильда нежно стиснула мою руку:
– Как ты, Дик? Вес в порядке?
Мне было плохо, у меня кружилась голова, но я ответил:
– Ничего, все в порядке.
Она снова крепко стиснула мою руку, и тут подошел Рис, заглянул мне в лицо и сказал, что все на борту.
– Хочешь прогреть моторы? Стартовое оборудование вот здесь.
– Нет-, в такой жаре их прогревать не надо.
– Тогда я закрываю дверь?
– Да, закрывай.
Ну вот, момент настал. Я посмотрел на приборы, потом на покрытый пеплом виноградник, по которому пролегала взлетная дорожка. И вдруг я увидел одинокую, жалостную фигурку Джорджа. Они даже не позаботились его распрячь! Меня затопила волна гнева.
– Свиньи, проклятые свиньи! – заорал я, вскочив со своего места, и побежал в фюзеляж. – Возьмите его на борт! Возьмите его сюда немедленно!
Все недоуменно смотрели на меня. Рис и Хэкет стояли у двери, остальные сидели на брезентовых сиденьях.
– Кого? – спросил Хэкет. |