Изменить размер шрифта - +
– Пожалуйста, повторите фразу еще раз, мастер Чиун.

Старик повторил. Смит ввел английский эквивалент, инициировал программу преобразования, и через мгновение на экране появился арабский вариант выражения «Ифтах я симсим». При этом курсор двигался справа налево – как и положено в арабском языке.

Экран мигнул, и тут же послышалась музыка.

– Что случилось? – обеспокоился Чиун.

– Песня звучит, – удивился Римо. – Похоже на гаремную музыку.

– Не имеет значения, – обрадовался мастер Синанджу. – Ибо мы выполнили нашу задачу.

Ученик вскочил с места.

– Что? Я тоже хочу посмотреть!

– Не спеши, – остановил его учитель. – Император Смит не разрешил тебе присоединиться к нам и сесть за его королевский стол.

– Пусть присоединится, – бросил глава КЮРЕ.

– Раз вы считаете нужным... – упавшим голосом произнес Чиун и несчастными глазами посмотрел на ученика.

– У вас не затекает шея? Сидеть вот так целый день за компьютером... – протянул Римо, поглядев на монитор.

Смит ничего не ответил. Он выжидающе смотрел на черный экран, слушая смутно знакомую музыку.

Внезапно появился новый арабский текст, а через несколько секунд сменился другим.

– Что там было сказано? – спросил Смит.

– Я прочитал так: «Здесь таятся секреты Ал Ладина. Неверные и идолопоклонники пусть повернут назад, пока не стало слишком поздно».

– Какое то знакомое имя... – задумался Римо.

– Да, пожалуй, – согласился Смит.

– Языки Запада искажают правильное имя Ал Ладин, называя его неправильно «Аладдином», – пояснил Чиун.

– Ал Ладин – значит, Аладдин? – уточнил Император.

– Да.

– Очевидно, ненастоящее имя.

– Нет, – покачал головой Чиун. – Это Аладдин – ненастоящее, а Ал Ладин – очень даже правильное.

На экране появился новый текст.

– Мастер Чиун, переведите, – попросил хозяин кабинета.

– Стихи из Корана. Верующие мусульмане называют их «Фатиха», или «Начало», – отозвался кореец.

Спустя минуту текст снова сменился настоящим лесом из арабской вязи.

Чиун нахмурился и теперь здорово смахивал на высохшую мумию.

– Это не слова.

– Что вы хотите сказать?

– Текст не имеет смысла. Тарабарщина какая то.

– Надо поискать ключ.

Римо долго смотрел на экран и вдруг выпалил:

– Знаете, под таким углом зрения похоже на рисунок.

– Не вижу никакого рисунка, – откликнулся Смит.

– И я, – поддакнул Чиун.

– А я вижу, – сообщил Римо.

– И что там нарисовано?

– Голова птицы.

– Нет никакой птицы! – фыркнул учитель. – Ты все выдумываешь.

– Смотри, да вот же клюв! На орла похоже.

– Не вижу никакого клюва, – раздраженно произнес Смит.

– Потому что воображение у вас как у зубочистки. Посмотрите – вот он клюв. А вот глаз. И темная зона тут – что то вроде рамки, которая обрамляет голову орла.

– Но я не вижу орла, – заявил глава КЮРЕ, поправляя пенсне.

– Можете мне поверить. Это орел.

– Нет, сокол, – возразил Чиун. – Я вижу сокола.

– Орел. Это национальный символ.

– Но он составлен из арабской вязи. Значит, это сокол.

– Я вижу орла, и ты никогда меня не переубедишь.

– Может, попробовать перевести все на английский, – задумчиво протянул Смит.

Быстрый переход