Книги Классика Эмиль Золя Разгром страница 269

Изменить размер шрифта - +
  Вдруг  он
вспомнил, что ниже  по  течению  реки,  в  Вилье,  есть  паром,  и  наудачу,
рассчитывая, что им наконец повезет, они направились к  этой  деревне  через
луга и пашни на правом берегу. Сначала все шло неплохо; пришлось только  раз
скрываться  от  кавалерийской  разведки;  почти  четверть  часа  они  стояли
неподвижно, прижавшись к стене. Опять полил дождь; стало очень трудно  идти,
ведь Морису приходилось  шагать  по  размытой  земле,  рядом  с  лошадью;  к
счастью, она была совсем смирная.
     В Вилье им действительно повезло: паром совсем недавно, в этот  поздний
час, перевез баварского офицера, и  сейчас  же  без  всяких  затруднений  их
переправили на другой берег.  Но  в  деревне  возникли  опасности,  начались
страшные мытарства: Жан и Морис чуть не попали в лгпы часовых, расставленных
вдоль дороги на Ремильи. Они опять бросились в  поля,  двинулись  наугад  по
маленьким ложбинам, по узким, чуть заметным тропинкам. Малейшие  препятствия
вынуждали их сворачивать в сторону. Они пробирались через живые  изгороди  и
канавы, прокладывали себе путь сквозь непролазные  кустарники.  Жан  продрог
под мелким дождем; его стало лихорадить;  почти  потеряв  сознание,  он  лег
поперек седла, ухватился обеими руками за гриву лошади; а  Морис,  переложив
узду в правую руку, левой поддерживал его за ноги, чтобы он не свалился. Они
подвигались  так  целую  милю  с  лишним,  еще  почти  два  часа,   изнывая,
спотыкаясь, скользя, теряя равновесие; на каждом шагу и  лошадь,  и  Жан,  и
Морис чуть не падали. Они выбились из сил; их забрызгало  грязью,  у  лошади
дрожали ноги; Жан полулежал неподвижно, словно  мертвый;  Морис  исступленно
шел дальше, движимый только силой братского  сострадания.  Светало;  наконец
часов в пять они прибыли в Ремильи.
     Старик Фушар во дворе своей  фермы,  расположенной  над  Деревней,  при
выходе  из  ущелья  Арокур,  грузил  на  тележку  двух  баранов,  зарезанных
накануне. Увидя племянника в таком жалком состоянии, он был ошеломлен и  при
первых же словах Мориса грубо воскликнул:
     - Приютить тебя с твоим  другом?..  Чтобы  -  влопаться  в  историю?  А
пруссаки? Ну, нет! Лучше сейчас же подохнуть!
     Тем не менее он не посмел воспрепятствовать  Морису  и  Просперу  снять
Жана с лошади и положить его на большой кухонный стол. Сильвина побежала  за
своей подушкой и подложила ее под голову раненого, который все не приходил в
себя. Но старик ворчал, возмущаясь, что на его столе  лежит  чужой  человек,
говорил, что раненому здесь очень неудобно,  и  спрашивал,  почему  Жана  не
хотят отнести сейчас же в  лазарет:  ведь,  к  счастью,  в  Ремильи  открыли
лазарет рядом с церковью, в бывшем помещении школы, оставшемся от монастыря,
и там имеется большая, вполне удобная палата.
     - В лазарет? - воскликнул  Морис.  -  Чтобы  пруссаки  после  излечения
отправили его в Германию? Ведь им принадлежит каждый раненый!.. Да  что  вы,
дядя, смеетесь надо мной, что ли? Я привез Жана  сюда  не  для  того,  чтобы
отдать его пруссакам!
     Дело принимало скверный оборот; дядюшка грозил выставить их  за  дверь,
как вдруг кто-то произнес имя Генриетты.
Быстрый переход