Вдруг он
вспомнил, что ниже по течению реки, в Вилье, есть паром, и наудачу,
рассчитывая, что им наконец повезет, они направились к этой деревне через
луга и пашни на правом берегу. Сначала все шло неплохо; пришлось только раз
скрываться от кавалерийской разведки; почти четверть часа они стояли
неподвижно, прижавшись к стене. Опять полил дождь; стало очень трудно идти,
ведь Морису приходилось шагать по размытой земле, рядом с лошадью; к
счастью, она была совсем смирная.
В Вилье им действительно повезло: паром совсем недавно, в этот поздний
час, перевез баварского офицера, и сейчас же без всяких затруднений их
переправили на другой берег. Но в деревне возникли опасности, начались
страшные мытарства: Жан и Морис чуть не попали в лгпы часовых, расставленных
вдоль дороги на Ремильи. Они опять бросились в поля, двинулись наугад по
маленьким ложбинам, по узким, чуть заметным тропинкам. Малейшие препятствия
вынуждали их сворачивать в сторону. Они пробирались через живые изгороди и
канавы, прокладывали себе путь сквозь непролазные кустарники. Жан продрог
под мелким дождем; его стало лихорадить; почти потеряв сознание, он лег
поперек седла, ухватился обеими руками за гриву лошади; а Морис, переложив
узду в правую руку, левой поддерживал его за ноги, чтобы он не свалился. Они
подвигались так целую милю с лишним, еще почти два часа, изнывая,
спотыкаясь, скользя, теряя равновесие; на каждом шагу и лошадь, и Жан, и
Морис чуть не падали. Они выбились из сил; их забрызгало грязью, у лошади
дрожали ноги; Жан полулежал неподвижно, словно мертвый; Морис исступленно
шел дальше, движимый только силой братского сострадания. Светало; наконец
часов в пять они прибыли в Ремильи.
Старик Фушар во дворе своей фермы, расположенной над Деревней, при
выходе из ущелья Арокур, грузил на тележку двух баранов, зарезанных
накануне. Увидя племянника в таком жалком состоянии, он был ошеломлен и при
первых же словах Мориса грубо воскликнул:
- Приютить тебя с твоим другом?.. Чтобы - влопаться в историю? А
пруссаки? Ну, нет! Лучше сейчас же подохнуть!
Тем не менее он не посмел воспрепятствовать Морису и Просперу снять
Жана с лошади и положить его на большой кухонный стол. Сильвина побежала за
своей подушкой и подложила ее под голову раненого, который все не приходил в
себя. Но старик ворчал, возмущаясь, что на его столе лежит чужой человек,
говорил, что раненому здесь очень неудобно, и спрашивал, почему Жана не
хотят отнести сейчас же в лазарет: ведь, к счастью, в Ремильи открыли
лазарет рядом с церковью, в бывшем помещении школы, оставшемся от монастыря,
и там имеется большая, вполне удобная палата.
- В лазарет? - воскликнул Морис. - Чтобы пруссаки после излечения
отправили его в Германию? Ведь им принадлежит каждый раненый!.. Да что вы,
дядя, смеетесь надо мной, что ли? Я привез Жана сюда не для того, чтобы
отдать его пруссакам!
Дело принимало скверный оборот; дядюшка грозил выставить их за дверь,
как вдруг кто-то произнес имя Генриетты. |