Фундамент сохранился невредимым, кое-где сохранились стены высотой до четырех футов, и теперь для полного счастья профессору не хватало только плана сооружения.
— Некое подобие храма, — тихо сказал он. — Вероятно, только на это у них хватило времени.
Он стоял и печально разглядывал руины.
— Видите ли, испанцы-конквистадоры шли по пятам. Надо было спасать все, что только можно, прятать в горах, а храм, пусть миниатюрный, был, наверное, единственным подходящим местом для оставшихся сокровищ.
— А почему испанцы не искали его? — недоуменно спросил Брайен, уловив настроение профессора.
— У них было уже серебро, горы серебра. И золото, драгоценные камни и другие сокровища. Словом, больше, чем они могли вообразить, — тихо пояснил Крис. — Зачем им было охотиться еще за несколькими реликвиями? Игра не стоила свеч, даже если бы они знали это место, что маловероятно.
— Нам понадобится много времени и помощь, — сказал дядя Джон, очнувшись от созерцания. — Нет смысла трогать это место сейчас. Здесь нужна большая экспедиция.
— Тогда надо возвращаться в Лиму, — изрек Крис. — Мы все обсудим в тепле и уюте.
На том и порешили. Предстояла еще трудная обратная дорога, а потом — для Джеки — возвращение в Англию, где она приступит к стажировке в больнице. Теперь, когда цель экспедиции была достигнута, у нее возникло острое чувство потери. Долгое время она жила особой жизнью, видела другой мир, встретила человека по имени Кристофер Рибейро. И вот все это должно остаться в прошлом. Джеки испытала нечто большее, чем разочарование.
Крис бросил на нее внимательный взгляд, и она на секунду заглянула в его темные глаза.
— Находка огорчила вас, — предположил он, и Джеки отвернулась, пожав плечами.
— Немного. Ваши предки на многое могли бы дать ответ, сеньор Рибейро.
— Возможно, — согласился он, с легкой усмешкой глядя на ее удрученное лицо. — Но могу поручиться, что вы отнюдь не были бы очарованы, встретив воина-инка, сеньорита Беллоу. Вас напугала даже реликвия, которую вы нашли… Чак и его друзья поражены вашей белокурой красотой. Их предки, вероятно, были бы поражены еще больше. Они принесли бы вас в жертву луне, ожидая щедрого воздаяния за это.
— Что ж, я больше сюда не вернусь, — с грустью сказала Джеки. — Когда вы снова окажетесь здесь, я буду работать в какой-нибудь больнице.
— Вот и хорошо, — бросил Крис. — Я бы все равно не позволил вам идти во второй раз.
— Вы хотите сказать, что я была помехой! — вспылила Джеки, резко повернувшись к нему.
Они несколько отстали от других, так что она могла выразить свою досаду, не привлекая ничьего внимания.
— Вы не были помехой, — заверил ее Крис, — но я бы не хотел снова подвергать вас риску. Или хотя бы трудностям.
— Я стойкая, — сказала девушка, взглянув на его непроницаемое лицо.
— Вы женщина, — мрачно возразил Крис. — Это создает некоторые проблемы. Вы беспокоитесь за своего дядю. Могу абсолютно точно сказать, что и он беспокоится за вас.
— Но он же не волновался, пока я была здесь! — запротестовала в запальчивости Джеки, и Крис криво улыбнулся, заставив ее замолчать.
— Я сразу же заверил его, что заботу о вас возьму на себя, — сказал он. — Это облегчило ему жизнь.
— Итак, все было запланировано, — с грустью промолвила Джеки. — И ваши добрые дела были всего лишь… всего лишь…
— Я не добрый, Джаклин, — сообщил ей Крис неожиданно резким голосом. |