– Ребята, познакомьтесь с Геральдом. Геральд, это мои друзья. Они побудут с нами немного.
– Круто… – пробормотал Геральд. Его глаза были расфокусированы, словно он безуспешно пытался очнуться от глубокой дремы.
Геральд позволил Фионе подтащить его к лифту, который отказывался двигаться, пока Фиона не подняла ладонь Геральда, а затем прижала ее к биометрическому сканеру и одновременно подтолкнула к сканеру радужной оболочки глаза.
– Посмотрите сюда, пожалуйста.
Лифт поднялся на четвертый этаж. Они поспешили по коридору к укрепленной стальной двери с надписью «Сетевой терминал». Тео указал на последнюю дверь, на которой красовалась надпись «Воздушная безопасность».
– Оттуда они управляют дронами. Я смогу взломать их все по одному, если мы захватим какой нибудь экземпляр вручную.
– Не самое простое дело, между прочим, – перебила Фиона.
– Но потом можно будет управлять ими всеми через облако. – Глаза Тео заблестели от открывшихся возможностей. – К сожалению, даже Геральд не сможет помочь нам попасть туда. Только те, кто имеет сверхсекретный допуск, входят в эту комнату. Но подумайте, что мы могли бы сделать с батальоном дронов. Подумайте, как мы могли бы…
– Только одно дело за раз, – напомнила Фиона, мягко направляя Тео на выполнение поставленной задачи.
Тео натянуто улыбнулся.
– Верно.
Фиона помогла Геральду прижать руку и глаз к панели безопасности. Дверь с шипением распахнулась. Они вошли в большую белую комнату, заставленную множеством компьютерных консолей.
У них получилось попасть в сетевой терминал.
Глава 34
Уиллоу
Уиллоу не обула ботинки. Они так и остались валяться в палатке между огромными ботинками Финна и парой поменьше Бенджи. Влажность заснеженной земли просачивалась сквозь ее шерстяные носки. На Уиллоу была куртка без шарфа, и ветер ледяными пальцами касался ее шеи.
Она резко вдохнула. Холод обжег ей горло.
Палки и камни кололи ступни. Но она не чувствовала боли. Уиллоу не смела ее ощущать.
Не было времени и места ни для чего, кроме медведя гризли.
Огромного и чудовищного зверя. Горячее дыхание, вырывалось из его пасти. Челюсти, были способны сокрушить любую кость. Этот голодный гризли мог запросто оторвать голову Бенджи, или вырвать позвоночник Финна.
Эта мысль пронзила ее до глубины души.
Уиллоу почувствовала кислый запах, прогорклый и зловонный. Медведь поднялся на задние лапы и громко и грозно зарычал. В лунном свете блеснули белые зубы. Темная слюна испачкала мех под челюстями.
Она знала, что это значит.
Гризли был заражен.
В груди Уиллоу поселилась паника, за которой последовал всепоглощающий, беспросветный страх. Она не знала, что делать. Она никогда не жила в дикой природе. Она не представляла, как ведут себя медведи. Все, о чем Уиллоу могла думать, – это как оказаться между людьми, которых она любила, и зверем, пытающимся их убить.
Времени на обдумывание плана не оставалось. Нужно срочно действовать.
Уиллоу подняла винтовку.
– Беги ко мне, Бенджи. Сейчас же!
Бенджи подчинился. Он бросился к ней, размахивая руками, на его лице застыл первобытный ужас.
Медведь, пошатываясь, последовал за ним, привлеченный движением.
– ЭЙ! – крикнул Финн во всю мощь своих легких, размахивая рукой. Он метнул свой охотничий нож в бок гризли. Нож, не причинив никакого вреда, бесславно упал на землю.
Но гризли замешкался, вертя огромной башкой между Финном и Бенджи. Он развернулся боком, словно не зная, в какую сторону атаковать. Громко и сердито зарычал. Кровавые слюни текли из его пасти.
Вот он, ее шанс. Возможно, единственный.
Время замедлилось. Каждая секунда била по Уиллоу молотом. |