Удивительно! Я откуда-то знаю, как с ним обращаться!
— Потому что ты — ну, оружейник, — объясняет Ксандра, она не очень хороший оратор, ей сложно подбирать слова, потому ей приходится делать большие паузы между фразами. — В тебе программа, которая учит тебя. А когда ты практикуешь, умение, то, как сказать…
— Совершенствуется, — приходит на выручку Рио, Ксандра поднимает палец:
— Точно. Расклад такой. Я и Виктория остаемся здесь, Черный, хи-хи, Дракон, Рио, Ник, Джо — вся надежда на вас. Вам приказано взять с собой Хелен.
— Это еще зачем? — Джо почти возмущен. — Зачем нам балласт?
Ксандра закатывает глаза и вздыхает:
— Согласна. Мне бы тоже не понравилось. Миерда велела… — она воровато озирается и продолжает. — В общем, хилу надо качаться. Если вас кто-то… ну, повредит, ей будет работа. Как-то так.
— Это мы будем типа качаться, на себе ее волочь, — бубнит Джо, но больше не спорит.
— А че, — блестит глазами Илай, улыбается от уха до уха. — Если надо, я и понесу. Ксандра хлопком подталкивает его в спину:
— Если ничего не добудете, реально сдохнем с голода.
Желудок Илая урчит так громко, словно заводится самолет. С протяжным вздохом Ксандра достает из второго мешка деревянный брусок, делит его на пять частей, и только теперь я соображаю, что это лепешка из каких-то коричневых опилок. Она скрипит на зубах, имеет вкус отсыревшей травы, но голод худо-бедно утоляет. Перед выходом мы переодеваемся, Рио приходится впору женский камуфляжный костюм с капюшоном, оставшийся от погибшей, второй забирает Хелен, мне достается рубаха болотного цвета и такие же штаны, а вот Илай влезает только в штаны, но они все равно ему коротки.
Вооружены мы, мягко говоря, неважно. Спрашиваю Джо:
— Это все, что есть из оружия?
Он поводит плечом:
— Было всего до фига, теперь — только то, что когда-то спрятали в схроне. Начинать будем типа с нуля. Ну, что, ходу? Помним, что делать, да?
— Не отсвечивать, — бурчит Илай.
— Правильно.
Джозеф шагает к воротам, тянет на себя огромную щеколду. Он всем своим видом являет вялую покорность — сломленный человек, ему теперь почти все безразлично.
— Ты хоть скажи, на кого охотимся?
Спускающийся по ступеням игрок-хиппи невесело хмыкает:
— На все, что видишь. В вашем положении выбирать не приходится. Предпочтение, конечно, рыбе, но попробуй еще поймай ее. Козы, там, всякие. Кабаны. Птица. Зайцы. Так что приступаем, чтобы добыть хоть какой-то жратвы и сегодня же вернуться. На охоте много нового узнаете.
Глава 16. Охота
Понятия не имею, как это — охотиться. Моя жизнь прошла в мегаполисе, я коз вблизи никогда не видел, за исключением некоторых особо вредных девчонок. Однако мозг чудесным образом достает нужную, давно забытую информацию: подкрадываться против ветра… резать горло… сидеть в засаде… рыба стоит на перекатах. Нам бы сейчас не берцы, а бесшумные мокасины.
Огибаем уже знакомый холм, небольшую рощицу, где мы встретились с Викторией. Пока тащились в крепость, было не до изучения местности, теперь же я впитываю каждую деталь. Почва под ногами скудная, камни мелкие и хрусткие. Кое-где — пучки пожухшей травы. Над головой по спирали кружат два ястреба. Или не ястребы, фиг знает, что тут водится.
— Звери здесь странные, — делюсь соображениями с остальными, рассчитывая на объяснение Джо.
— Где-то тут под землей была типа лаборатория. Там во время Холодной войны проводили эксперименты, вот живность и того. Мутировала.
Рио громко фыркает:
— Это антинаучно. Вот бред! Не может взрослая особь мутировать, как ниндзя-черепашка!
Илай восклицает:
— Ой, а тотемы всякие, летящий синий лед… Плеши эти ваши. |