Если я позволю этому настроению взять верх, то не смогу ни с кем общаться еще дня два, а сейчас не самое подходящее время для отшельничества.
Я закрыл книгу и вернул дневники зеферидца библиотекарю, твердо обещав себе, что позже перечту их еще раз. Если бы я знал, сколько времени пройдет, прежде чем я снова попаду в тихие библиотечные залы! Спокойная жизнь ученика Академии подходила к концу. Просто мне об этом еще не сказали.
Глава 2
«… постигая Искусство, глупо разделять навыки на высокие и низкие…»
Из «Наставлений молодым магам»
Наставник, а вернее мэтр Теодор Ребенген всегда имел множество весьма противоречивых интересов. По Академии бродили сотни умопомрачительных историй о похождениях отчаянного мага, найденных им реликвиях, спасенных девицах и сокрушенных чудовищах. Реальные деяния Ребенгена были более удивительны, чем вымысел, хотя и не столь эстетически привлекательны. Например, одним из его увлечений (и обязанностью) было содействие уголовной полиции Арконата в расследовании особо тяжких преступлений. Именно в этом заключалась причина его частых отлучек из Академии, но ученикам, естественно, совершенно не обязательно было знать, что их наставник уезжает за тридевять земель лишь затем, чтобы поковыряться в полуразложившемся трупе. Мэтр Ребенген считался признанным экспертом в судебной медицине, и даже читал лекции практикующим магам-криминалистам. Нынешнее его дело было не столь драматическим: в столице Арконата всего-навсего завелся вор.
Правда, вор весьма неординарный.
- Сэр, разве я стал бы беспокоить вас без веской причины?
Мэтр Ребенген покачал головой. Капитан полиции Гатанги не стал бы поднимать панику по пустякам.
- Это дело дурно пахнет. Я не хочу обнаружить, что мог подавить кризис в зародыше, но в нужный момент ничего не предпринял.
Ребенген снова кивнул:
- Значит, говорите, странный тип?
- Странный - это не то слово, сэр. По рассказам моих ребят - сущий урод. Маленький, глазастый, бледный как вампир. Такое впечатление, что он умеет летать или вообще не оставляет за собой следов. Совершенно невозможно понять, как он попадает в помещение и покидает его - разве что через замочную скважину. Три года мы идем по его следу, и нам ни разу не удалось прижать его в угол. Мне кажется, что он над нами просто издевается!
- Неуважение к стражам порядка…
- Уважение, сэр? Не думаю, что ему знакомо это слово. Он успел пройтись по больным мозолям всем сколько-нибудь значимым людям этого города, включая главу Гильдии Воров. От него практически невозможно что-либо спрятать, по слухам, он умудрился взломать даже реликварий храма Черепов (хотел бы я знать, где эти ублюдки угнездились!). Дело не в деньгах - в городе не осталось места, где бы он мог их потратить. Такое впечатление, что он продолжает воровать просто из любви к искусству.
- … и действует с применением магии.
Капитан пожал плечами:
- Практически все, кого он обокрал, использовали магические замки и печати, рекомендованные Орденом Магов. Уверен, те, кто ко мне не обращался, использовали и что-нибудь… э-э… не примите это на свой счет, сэр…
- Что-нибудь более летальное и нелегальное? - поднял бровь Ребенген.
- Очень точное определение, сэр, - похвалил капитан, - но это им не помогло.
- Забавно, - маг задумчиво поджал губы. - И вы опасаетесь…
- … что пресытившись кражами, он захочет пощипать себе нервы другим способом, - закончил за него капитан. |