Изменить размер шрифта - +
Лауре чудом удалось избежать опасности.

— Я здесь! — выкрикнула она, находясь уже в нескольких ярдах от Уолтера.

Малыш продолжал отмахиваться от коров прутиком, а за его спиной в коляске исходила криком Сью.

Лаура сгребла мальчика в охапку и кое-как перебросила через ограду, по которой в этом месте проходила колючая проволока. Затем, отстегнув ремни на коляске, она взяла Сью на руки и, подняв ее над проволокой, попросила как можно спокойнее:

— Возьми ее у меня, дорогой. Ты ведь сможешь удержать свою сестричку, да? Молодец! А теперь осторожно опусти ее на травку. Сейчас я перелезу к вам.

Но как? Стадо тем временем изменило направление и двинулось к ограде. Телята не представляли серьезной опасности, — к людям их гнало чистое любопытство. Но если кто-то из них споткнулся бы и врезался в своих соплеменников, могла бы начаться давка, и тогда Лауре несдобровать.

Она быстро сняла с себя свитер, положила его на железные шипы и начала перекатываться через ограду по этому мостику. Достигнув гребня, Лаура почувствовала, как через свитер, блузку и юбку в ее тело впиваются колючки. Еще мгновение, и, изрядно поранившись, она оказалась в безопасности.

— Вот и я! — бодро провозгласила она, поднимаясь с земли. Первым делом Лаура осмотрела Сью, девочка не пострадала. Прижав малютку к груди, она сказала: — Отличное было приключение, правда?

— Они испугали Сью, и она заплакала, — произнес Уолтер, боязливо поглядывая на Лауру. Она поняла, что мальчик боится наказания, и ласково поцеловала его. — Но я взял прут и стал прогонять их, — осмелев, продолжал малыш. — Я спас Сью.

— О, мой хороший. Ты очень смелый мальчик! — похвалила Лаура, глубоко тронутая заботой малыша о сестренке. — Но как вы там оказались?

— Я пошел с ней гулять. Как Макс. Я хочу быть таким, как Макс, когда вырасту.

Лаура растерянно посмотрела на Уолтера. И только сейчас до нее вдруг дошло, что он заговорил! На глазах у нее выступили слезы радости.

Продираясь через заросли, они двигались очень медленно, и Лаура нервничала, зная, что Макс сходит с ума от неведения.

Он смотрел вдаль, свесившись из окна второго этажа.

— Эй! — крикнула она издалека, давая о себе знать. — Мы здесь! Живы и здоровы!

Голова Макса моментально исчезла, и секундой позже он уже бежал к ним. Макс обхватил всех троих руками, и они стояли так несколько мгновений, приводя свое дыхание в норму. Когда он разжал объятия, все участники сцены, кроме Сью и Уолтера, имели смущенный вид.

— Что все-таки произошло? Где они были? Что…

— Расскажи, Уолтер.

— Лаура очень смелая, — с восхищением сказал малыш.

У Макса отвисла челюсть. Он посмотрел на Лауру, и та важно кивнула.

— Правда? — хрипло спросил он.

— Она бежала через коров. Я люблю Лауру.

— Бог мой, — проговорил Макс едва слышно. — Ты… пробежала через стадо? Идиотка! Ты же могла погибнуть! Тебе достаточно было раз упасть, и они бы копытами…

— Тише!

Лаура взглядом показала на Уолтера, однако ей все же было приятно, что Макс волнуется за нее. Поэтому-то он сорвался и обозвал ее идиоткой.

Макс наконец успокоился. Лаура заметила, как дрожали его пальцы, когда он взял ее руку в свою.

— Думаю, небольшой разговор по поводу самовольного ухода из дома не повредит кое-кому, — сказал он. — И после этого никаких игр сегодня — вплоть до сна.

Лаура не знала, почему в тот вечер она надела свое — и Макса — любимое платье. Или почему потратила чуть ли не час времени на макияж и прическу.

Быстрый переход