Изменить размер шрифта - +

Что‑то в песке бросилось ему в глаза. Он присел на корточки и обнаружил полузасыпанный скелет птицы, разрушенные ветром или стервятниками кости просвечивали. Ему стало жаль птицу. Он сам был сейчас таким же: беззащитным, обветренным и высушенным. Лежать под солнцем, засыпанным песком и омываемым приливом – не самое худшее из того, что может случиться с ним.

Будь у него монетка, он бы подбросил ее, чтобы узнать свою судьбу, хотя на самом деле ему было все равно, то ли продолжить путь, то ли сложить голову. Поэтому пусть выбор за него делают боги. Монеты не было, все, что имелось, это просоленные лохмотья и песчаные блохи в них.

«Больше не буду плыть по течению», – пообещал он себе, получился довольно безрадостный каламбур. Пол пошел вдоль берега к подножию холма.

Никто из бородатых мужчин в сандалиях, что толклись у ворот, не пытался помешать ему войти, некоторые, правда, отпустили нелестные замечания относительно грязной одежды и дряхлого возраста. Пол был глух к их насмешкам, это всего лишь тени, марионетки, понятия не имеющие о том, кто дергает веревочки, заставляющие их плясать. Он неспешно двинулся к дому. Козлы и несколько свиней обнюхали его жалкую одежду, надеясь обнаружить еду, люди же просто не замечали Пола, пока он не дошел до самого порога дома и не обернулся, чтобы еще раз глянуть на бескрайний синий океан.

Женщина в одеянии с капюшоном и с растрескавшимися от возраста и тяжелой работы руками предложила ему чашу вина. Он поблагодарил ее и пригубил чашу, над водами океана беспрестанно кружились чайки, ныряли и снова кружились.

Похоже, женщину чем‑то привлекло лицо незнакомца. Пол отмстил про себя, что на ее глаза навернулись слезы, грубая рука женщины потянулась было за чашей, но вместо того взяла его руку.

– Мой господин. – прошептала она таким же грубым, как руки, голосом, – мой господин, ты вернулся!

Пол устало кивнул. Если таковы правила игры, будь что будет. Но вряд ли участие в очередном спектакле способно увлечь его. Он все сделал, как ему говорили. Нанди предупреждал, что в Итаке он встретит Странника и Ткачиху, и вот он здесь.

– Войди, – пригласила она.

– Входи! – Женщина радостно улыбалась, от волнения она засуетилась, как девчонка. – Иди за мной, только молчи. Дом – твой дом, мой господин! – полон злых людей. Я отведу тебя к твоему сыну.

Пол нахмурился. Он ничего не знал про сына.

– Мне было велено найти дом Странника. Мне сказали, что я должен освободить Ткачиху.

Глаза служанки распахнулись изумленно.

– Неужели боги наложили на тебя проклятье? Ты и есть Странник, мой господин, а это твой дом. – Она беспокойно огляделась и снова посмотрела на него. – Я отведу тебя к ней. Но заклинаю тебя твоей жизнью, мой господин, иди тихо и ни с кем не разговаривай!

Он позволил ей провести себя вдоль огромной стены из камня и дерева, потом через боковую дверь на закопченную кухню, Женщины, которые там находились, с отвращением взирали на его лохмотья и забрасывали спутницу Пола, которую, кажется, звали Евриклея, оскорбительными вопросами. До него начало доходить, в какую именно симуляцию он попал. А когда старый пес поднялся со своего места у очага и, с трудом подойдя к нему, начал лизать ему руку, улетучились последние сомнения.

– Одиссей, – очень тихо сказал он. – Царь Итаки.

Испуганная Евриклея повернулась к нему и начала бурно жестикулировать, прикладывая палец к губам. Они быстро прошли через зал, стены которого были увешаны копьями и щитами. Во дворе за открытыми дверями зала десятка два мужчин возлежали в тени, судя по одежде и оружию, они принадлежали к знати. Мужчины, по всей видимости, пировали. Мясо жарилось над ямами с углями, слишком медлительных слуг осыпали бранью, пинками и тычками.

Быстрый переход