Изменить размер шрифта - +

Я тут же перезвонил и попал в полицейский участок Юниса. Трубку взял Будро.

— Я не могу просто взять и убить человека. Я на такое не способен, — произнес он.

— Хорошо. Но вы не можете и дальше бездействовать. Что вы намерены предпринять?

Я услышал какой-то скрип. Видимо, Будро ерзал на стуле.

— Говорите, Джоэль, не молчите.

— Эдди сказала, что вы правы. Хватит прятаться. Она говорила это с самого начала, но я был слишком испуган и не хотел ничего слышать, — Будро явно терзало чувство вины, но не только из-за жены. Всю прошлую ночь старик и маленькая девочка стояли у него перед глазами. — Я намерен арестовать сукина сына. Это надо было сделать еще шесть месяцев назад, когда он пришел в мой дом и начал меня шантажировать.

— Правильное решение, Джоэль.

— И дело не только в старике. Этот отвратительный бизнес. Прима. Эти несчастные недоноски просачиваются в страну через мой район. Я не могу забыть ту маленькую девочку.

— Вы хотите их остановить, — произнес я.

— Да, будь я проклят! Да. Не хочу, чтобы умирали маленькие девочки. Да, черт побери! — прохрипел он. — Боже мой, я всего лишь провинциальный коп. Я не знаю, как делаются такие вещи.

— Джоэль, вы уже сказали окружному прокурору?

— Угу. Эдди и я собираемся поговорить с детьми. Не хотим, чтобы они узнали правду о нас и дедушке из выпуска новостей. Когда я возьму Россье, он молчать не будет.

— Джоэль, возможно, существует способ решить все проблемы одним махом.

— Вы предлагаете взять всех сразу?

— Возможно. Я должен посоветоваться с Люси. Нам необходимо выяснить, как обстоят дела с законной стороной вопроса, поскольку мы хотим избежать обвинения в провокации преступления с целью его изобличения. Не исключено, что такой путь существует.

Я повесил трубку, принял душ, оделся и вышел во двор, где уже гулял черно-белый пес. И тут как раз подъехала Люси. Она принесла пакет из вощеной бумаги и два больших пластиковых стакана с кофе. Один из них она протянула мне со словами:

— Еще раз доброе утро.

— Звонила Дарлен. Будро меня искал. Боюсь, я тебя скомпрометировал.

— О, можешь не беспокоиться. Она привыкла.

«Ох уж эти дамы!»

Я рассказал ей о телефонном разговоре с Джоэлем и поинтересовался ее мнением. Люси вытащила из пакета пончик и протянула мне, чтобы я откусил кусочек. Я так и сделал. Пончик оказался мягким и еще теплым. И не слишком сладким.

— У меня нет опыта работы в области уголовного права, Самец, — покачала головой Люси. — Но в нашей фирме есть несколько бывших прокуроров.

— Мы успеем быстренько смотаться в Юнис?

Люси сделала глоток кофе и угостила пончиком пса.

— Почему бы и нет. Сейчас доем и сделаю пару звонков.

Она занялась пончиком, сделала пару глотков кофе и посмотрела на кусты камелии, отделявшие ее дворик от дворика соседей. Яркое утреннее солнце окрасило листья изумрудным цветом.

— Тебе следует поговорить с Джоди. Если тайна ее происхождения выйдет наружу, она должна успеть подготовиться.

— Конечно.

Люси снова протянула мне пончик, но я покачал головой. Она отдала остатки псу.

— Для тебя это будет непросто?

— Ты очень помогла мне вчера, Люси. Спасибо.

Она улыбнулась и погладила меня по плечу.

— Пойду звонить.

Это заняло около двадцати минут. Старший партнер, которого звали Мерли Комо, согласился съездить с Люси в Юнис и высказать свое мнение как адвокат, специализирующийся по уголовному праву, а также с учетом шестнадцатилетнего опыта работы в качестве окружного прокурора Батон-Ружа.

Быстрый переход