Девочки-близняшки — у Мюррея и Карлы Смит. Когда я записывал имена в желтый блокнот, появился мистер Паркс.
— Нашли, что искали?
— Да, спасибо, — ответил я.
Он кивнул и отправился по своим делам.
Я прокрутил маленькую катушку снова на начало июля и переписал сообщения о рождениях, опубликованные в конце каждой недели, затем сделал то же самое с июнем и августом. Когда я занимался августом, мистер Паркс остановил около меня свою тележку и принялся демонстративно выравнивать полки, делая вид, что ему абсолютно не интересно, чем я занимаюсь. Я поднял голову и заметил, что он смотрит на экран через мое плечо.
— Что?
— Хе-хе, — прокряхтел мистер Паркс и ушел вместе со своей тележкой.
Смутился. В маленьких городках такая скучная жизнь.
Когда я покончил с августом, у меня набралось восемнадцать имен. Я вернул маленькие катушки назад в коробку, выключил машину и отдал коробку мистеру Парксу.
— Быстро вы справились, — заметил он.
— Расторопность. Расторопность и целеустремленность — вот ключи к успеху.
— Я про это слышал.
— А телефонная книга у вас есть? — спросил я.
— На справочном столе рядом с каталогами.
Я подошел к справочному столу, чтобы найти в телефонной книге имена, которые выписал.
На четвертом имени ко мне подошел мистер Паркс:
— Похоже, вы кого-то ищете.
Он снова стоял у меня за спиной и заглядывал через плечо.
Я накрыл имена рукой.
— Это личное.
— Личное? — нахмурился он.
— Частное дело.
Мистер Паркс уставился на мою руку, словно надеялся увидеть сквозь нее, что написано на листке бумаги.
— Вы ведь не из здешних?
— Нет, я из правительства, — ответил я. — Центральное разведывательное.
Лицо у него стало обиженным.
— А грубить-то зачем?
Я выпрямил свободную руку.
— Вы переписывали сообщения о рождениях. Теперь ищете имена в телефонной книге, — сказал он. — Думаю, вы пытаетесь кого-то найти. Мне кажется, вы частный детектив.
«Отлично. Профессионального сыщика из Голливуда сделал простой библиотекарь».
Он сделал шаг в сторону.
— Может, стоит вызвать полицию.
Я схватил его за руку и принялся демонстративно оглядываться по сторонам, всем своим видом показывая, что не хочу, чтобы нас услышали.
— Моя клиентка родилась тридцать шесть лет назад в этом районе, и ее отдали приемным родителям. И вот она заболела лейкемией и нуждается в пересадке костного мозга. Понимаете, что это значит?
— Для таких операций требуется кровный родственник, — медленно произнес он. — Так ведь?
Я кивнул. Кидаешь наживку, и иногда они ее заглатывают, а иногда — нет. Мистер Паркс оказался грамотным человеком. Могло так быть, что его интересуют проблемы пересадки костного мозга и он все про это знает. Он мог захотеть переговорить с моей клиенткой или ее врачом, и, если я не наврал, они не только не откажутся с ним разговаривать, но будут просто счастливы. Он мог спросить, какая стадия лейкемии у моей клиентки — острая или хроническая — или какие белые кровяные тельца пострадали. Короче говоря, мог задать мне сотню вопросов. На некоторые я сумел бы ответить, но большинство из них моментально вывело бы меня на чистую воду.
Он посмотрел на мою руку на листке с именами, затем — снова на меня. И я заметил, как у него ходит челюсть.
— Я успел увидеть кое-какие имена из тех, что у вас записаны, — сказал он наконец. — Некоторых я знаю. А эта дама, ну та, на которую вы работаете, она умрет?
— Да. |