Изменить размер шрифта - +
Последнюю он нашел на лоджии, где та сидела с книгой сонетов Петрарки в руках, однако мысли ее явно бродили где-то далеко. «Опять по своему парню тоскует», – подумал Эцио, а вслух произнес:

– Ciao[26], Клаудия!

– Ciao, Эцио. Где ты пропадал?

– Выполнял отцовское поручение.

– И не только, – улыбнулась сестра, однако ее улыбка была мимолетной и какой-то неживой.

– А где наша мама?

Клаудия вздохнула:

– Отправилась в мастерскую одного молодого живописца. Сейчас только и разговоров что о нем. Да ты, наверное, и сам слышал. Он недавно закончил учебу у Верроккьо[27].

– Нет, не слышал.

– Конечно, куда тебе! Мама заказала этому живописцу несколько картин. Она считает это выгодным вложением денег.

– В этом вся наша мать! – усмехнулся Эцио.

Клаудия не ответила. Он только сейчас заметил, насколько мрачно лицо сестры. Печаль делала Клаудию старше ее шестнадцати лет.

– Что случилось, sorellina?[28] – спросил Эцио, усаживаясь рядом.

Клаудия вздохнула, заерзав на каменной скамье.

– Дуччо, – ответила она, сопровождая ответ грустной улыбкой.

– Никак его поколотили?

Глаза сестры наполнились слезами.

– Я узнала, что он мне неверен.

Эцио нахмурился. Клаудия была почти что помолвлена с Дуччо, хотя официально о помолвке пока не объявляли…

– Кто тебе это сказал? – спросил Эцио, обнимая сестру за плечи.

– Наши девчонки, кто же еще! – Клаудия вытерла глаза. – Я считала их своими подругами, а они… Слышал бы ты, с каким злорадством они мне рассказывали об этом.

Эцио нахмурился:

– Какие они тебе подруги? Они немногим лучше гарпий! Ты прекрасно обойдешься без них.

– Но я его любила!

– Ты уверена? – после недолгого размышления спросил Эцио. – Быть может, тебе это лишь казалось. А что сейчас ты чувствуешь к нему?

В глазах Клаудии не осталось ни слезинки.

– Хочу, чтобы он страдал, хоть чуть-чуть. Эцио, он сделал мне больно.

Брат посмотрел на сестру. В ее глазах была не только печаль, но и гнев. Это придало ему решимости.

– Пожалуй, я нанесу ему визит.

 

 

Дуччо Довици не оказалось дома, но домоправитель рассказал Эцио, где его искать. Юноша пересек Понте Веккьо и пошел вдоль южного берега реки в сторону греческой церкви Святого Иакова. Поблизости находился тенистый сад – излюбленное место свиданий. Эцио было обидно за сестру, но он решил не полагаться на девичьи сплетни. Что-то подсказывало Эцио, что он получит неопровержимые доказательства вины неверного возлюбленного.

Подойдя к саду, Эцио заметил светловолосого, модно одетого юношу. Тот сидел на скамейке, наслаждаясь видом реки и обнимая какую-то девушку. Юноша был Эцио знаком – это и был Дуччо, а вот его темноволосую спутницу защитник чести своей сестры видел впервые. Он осторожно приблизился к парочке.

– Дорогой, какое же оно красивое, – говорила девушка, любуясь бриллиантовым колечком.

– Для тебя, amore, только самое лучшее, – проворковал Дуччо, привлекая красавицу к себе для поцелуя.

– Не так быстро. – Девушка отстранилась. – Меня нельзя купить. Мы с тобой еще так мало знаем друг друга. И потом, я слышала, будто ты помолвлен с Клаудией Аудиторе.

Дуччо досадливо сплюнул:

– С ней у меня все кончено. Отец говорит, что я могу найти себе кого-то получше, чем Аудиторе. – Он игриво похлопал девушку по заду. – Например, тебя.

– Brigante![29] Давай немного прогуляемся.

– У меня на уме есть кое-что поинтереснее прогулки, – сказал Дуччо, просовывая руку между ног девушки.

Быстрый переход