Изменить размер шрифта - +
Он вырвал из ее рук документ, пробежал по нему глазами, а потом поставил печать, оставив себе копию.

— Мистер Эстбери, позвольте представить вам мадмуазель Нгаронг. Она пришла сюда по поручению университета и с этого момента будет заботиться о вас, — сказав это, он ехидно посмотрел на меня. — Я отпускаю вас из-под нашего крыла и желаю приятного времяпрепровождения в нашей стране. — Начальник протянул мне руку. — Оревуар, месье.

И все. Никакого объяснения, никакого оправдания — ничего. «Оревуар». Я был настолько озадачен скоростью, с которой все разрешилось, что даже не успел спросить, какого черта ему понадобилась моя прививка от холеры. Но на это совершенно не осталось времени. Женщина вытащила меня из комнаты и, прежде чем я успел оглядеться по сторонам, мы оказались в новеньком «рено-меган» на пути в Браззавиль.

 

Глава 14

 

— Идиоты, — пробормотала женщина рядом со мной. Мы неслись сломя голову по плохо заасфальтированной улице по направлению к центру города. — Они — полные идиоты.

— Кого вы имеете в виду?

Она бросила на меня взгляд исподлобья и снова сконцентрировалась на транспортном хаосе перед нами.

— Эти проклятые военные, — уточнила она и, невзирая на встречное движение, стала обгонять идущие впереди машины. — Что хотят, то и творят. Когда-нибудь они все подомнут под себя. Они же знали о вашем прилете.

Она ударила рукой по рулю.

— Я лично передала им все необходимые документы, включая фотографию из вашего паспорта, они знали, как вас зовут, как вы выглядите, даже знали, во сколько приземляется ваш самолет. Поэтому то, что они выцепили именно вас, не случайно. А чего они вообще от вас хотели?

— Они утверждали, что с моими прививками что-то не так. Якобы у меня не хватало прививки от холеры — что, по сути дела, правда. Но я думал…

— Холера? Хм, ну вы попали! В Конго уже давно не было случаев холеры.

— Я им так и сказал. Но они были упрямые и продолжали утверждать, что вышлют меня назад, если я тотчас же не сделаю себе прививку, — я покачал головой. — Постойте-ка, если здесь нет холеры, что же значило все это представление?

По тому, как она на меня посмотрела, я понял, что именно в этот момент госпожа Нгаронг посчитала меня существом с другой планеты.

— Они просто хотели денег. Несмотря на то, что мы все держали в тайне, таможенники каким-то образом вынюхали, что вы входите в состав экспедиции. Наверняка они думали, что могут поживиться за ваш счет. Если бы я вовремя не пришла, у вас отняли бы все, чем вы владеете. Вас бы ободрали, как липку. Это — в лучшем случае. — Она подмигнула мне. — Выглядело бы это, наверное, мило. Кстати, называйте меня Элиши. Я работаю на естественнонаучном факультете университета Браззавиля, — добавила девушка и протянула мне руку. При этом Элиши ни на секунду не изменяла своему криминальному стилю вождения.

— Дэвид, — сказал я в ответ и озабоченно посмотрел вперед. Я снова попытался отбросить мысль о том, что произойдет, если какая-нибудь из встречных машин вдруг не уступит нам дорогу.

Выброс адреналина привел в чувства мой затуманенный рассудок. Что же я за болван такой!

— Боже, извините за мою невнимательность, — сказал я. — Вы и есть тот самый биолог, который будет сопровождать нас на север, не так ли?

Я искренне надеялся, что она не заметила, насколько мне было неудобно то, что я не узнал ее в первую же минуту.

— Да. Вас это радует?

— Ну, я… э-э, — я чувствовал себя застигнутым врасплох, — да… конечно.

Быстрый переход